WALK DOWN any high street in Britain and you find no shortage of shops advertising e-cigarettes, which have seemingly exploded in popularity in recent years. Public-health officials are worried. Little is known about the long-term health effects of vaping, and many have accused e-cigarette manufacturers of aiming their products at children. Yet, newly released data suggest that concerns over e-cigarettes’ popularity among youngsters may be overblown, at least in England.
走在英國的任何一條商業(yè)街,你都會(huì)發(fā)現(xiàn)不乏為電子煙做廣告的商店郁季。近年來谎仲,電子煙的受歡迎程度似乎呈爆炸式增長(zhǎng)隘世。公共衛(wèi)生官員對(duì)此表示擔(dān)憂。人們對(duì)電子煙對(duì)健康的長(zhǎng)期影響知之甚少裁着,許多人指責(zé)電子煙制造商將產(chǎn)品瞄準(zhǔn)兒童尊流。然而,最新發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示膘魄,至少在英國,人們對(duì)電子煙在年輕人中流行的擔(dān)憂可能被夸大了竭讳。
Areport?from the National Health Service (NHS) finds that only around 6% of English pupils aged 11 to 15 say they use e-cigarettes, virtually unchanged from 2016. Just 2%of the 13,000 pupils surveyed said they are “regular” users, also unchanged from three years ago. A separate study, also from the NHS, finds that the share of British adults who report regularly vaping has stayed flat since 2015.Demand for e-cigarettes started to grow rapidly in Britain in the early 2010s,but appears to be levelling off.
英國國民健康服務(wù)(NHS)的一份報(bào)告發(fā)現(xiàn)创葡,在11歲至15歲的英國學(xué)生中,只有6%的人表示他們使用電子煙绢慢,這一比例與2016年基本持平灿渴。在接受調(diào)查的13000名學(xué)生中,只有2%的人表示他們是“固定”用戶胰舆,這一比例也與三年前持平骚露。另一項(xiàng)同樣來自NHS的研究發(fā)現(xiàn),自2015年以來缚窿,經(jīng)常吸電子煙的英國成年人比例一直持平棘幸。本世紀(jì)初,英國對(duì)電子煙的需求開始迅速增長(zhǎng)倦零,但似乎趨于平穩(wěn)误续。