Farewell to Chinese Cultural Society

I chose to write this in English, so I could be as objective as possible."The emotional distance of not using your mother tongue can make you more rational', which is hot I need to be whenever I think about this. ?I just want to lay out what has happened during my two years here, not to be accusing, not to be complaining. A mere recount. A mere reflection.

Every secondary student in Singapore must join a Co-Corricular Activity(CCA) as part of the requirements of the Ministry of Education. This includes sports like basketball, clubs and societies like Debate&Advocacy, performing arts like choir, etc (By the way, CCS falls in between ‘clubs and societies’?and ‘performing arts’. It could be both; it could be neither. A truly awkward position). I had chosen to join the Chinese Cultural Society (CCS) largely out of my own will. Chinese drama is something that has always fascinated me yet I have never had a chance to dabble in. At that time, CCS was a poorly-known CCA due to the generally neglected state of Chinese education not only in our school, but around Singapore as well. With a heart thumping with passion for Chinese in my chest, I had secretly urged myself to give my best for this place, to leave something for it.

I did. A horribly mutilated script. And a consolation prize.

Let me just tell you what was going on then. Maybe you could have a clearer view of this place, of the people here, of the things people are doing here. ?

It was the annual story-telling competition. Our instructor had told us to read some short stories and share them during training session. We were given two weeks at least. In the end, only two or three of us(me included) presented, and that was the time when it still appeared surprising to me that no one else bothered to find anything. I not only read the story, but wrote out the script as well. Because my promise came back to me and I thought this was the time for me to do something for CCS. Mine was used as a temporary script to select participants.

I didn’t know that life could be as dramatic as that. Towards the end, the instructor was to choose from me and my best friend. Neither of us had got the chance to play the main role during our last public performance. This time, anyone chosen would be the main character. Obviously we both wanted the role very badly.

We read the last paragraph of the script one by one. As I was reading, I saw our senior nodding to our instructor and whispering ‘She’s better’.

I got chosen. But somehow, I felt so bad that I said my dance class clashed with the training. I couldn’t go. Give the chance to her.

I have no idea why I did that. Was it even fair for her? She cried. At that moment, all that’s in my mind was ‘I would be out of this’?‘?I’ll try the next time’.

And our instructor said, and I clearly remember what she said: “It’s okay. X (my name) could still write the script for us.”

And I did. Several rounds of editing and refining and the final version did not include even a trace of my name.

“Giving all the difficult work of writing script to you and not letting you play a role in it, ”?My best friend said to me, somber-faced, “I wouldn’t be too happy about that.”?

So I got back my role. She concurred. She said, “?It belongs to you in the first place.”?

After all this saga, I received with horror the ‘refined’?version of the script, polished by another teacher. The story line was changed to a ‘I felt so tired training but I became so strong after talking to my teacher for half a minute and we succeeded yah’?cliche. The script was pumped with hollow slogan-shouting and meaningless big words.

My friends had said the heart-wrenching element of the original script had been its highlight on the realistic internal struggle of the protagonist that would be sure to strike a chord with the audience. But in the new version, all that was gone. All that was replaced ‘We are proud of you, Singapore!’

It wasn’t even a story about Singapore. It was about a schoolgirl trying to make her country proud. We are proud of a country not for the country itself, but for the people that make up Singapore.

But our instructor wouldn’t listen. She pumped the performance even further with grand-looking hand gestures. She explained to us: “What is important in this competition is not the story, but the performance. I know you are very concerned, but I have more experience than you do.”

On the day of our competition, other teams’?stories that made us as audience cry ended up being the top three. We delivered our performance as expected by our instructor. Someone laughed during out performance.

We got the consolation prize. I have always found the name of this prize even more humiliating than not getting anything at all, which is to be completely forgotten; ‘consolation prize’?means you are the loser but you are pulled to the front stage and given a lollipop in public with words like ‘Don’t cry. You have certainly tried.’?

I could not bring myself to blaming anyone. Not our instructor. During our training, she was the mother-like figure. Maybe because she was from China, too, I often felt a distant kinship towards her. She was the one that understood my homesickness and comforted me. She was the one that saw my effort at making this story-telling competition thing perfect and pacified my anxieties. She was the one that trained with us till late night and encouraged us. She didn’t ignore my advice, but explained to me over and over again why it wouldn’t work. It is just, hers didn’t work ,either.

Not the teacher who almost wrote a new script for us. She had always been the teacher-in-charge for CCS and I’m sure she had no less experience than our instructor. The script, perhaps, was just her familiar style. I have no doubt that she wanted the best for us too.

Not my teammates. We trained hard. We finished packs after packs of lozenges. Truthfully, our vocal quality was among the best during the competition. We managed the stage very well. We mastered the second round of ‘creativity challenge’?perfectly.

So it is myself? The original story was not grand enough because it did not involve someone dying like the other teams’. That was the only feasible explanation I could give.

So I end up blaming myself. And I felt like howling now thinking about this: one of the very few persons who had genuinely cared for this whole thing turned out to be the villain that ruined it.

So shall I also stand by the next time, waiting for someone else to labour and only jump in when the harvest is done?

Like many people here.

Like what they had done again this year. Our instructor asked: “So about the script for the Singapore Youth Festival, does anyone have any ideas?”?

Only two or three persons talked. And if I was not wrong, they were the same two or three persons last year.

I don’t know whether there is a casual relationship here, but this competition ended up being a fiasco, too.

I don’t know what has made the majority of CCS members give up hope. I just understand that hardly anyone seemed to care for this place. Coming late, not wearing the required attire intentionally, mentioning CCS with a smirk, if not hiding their position in CCS like an infamy: I saw them with confusion and, inexplicably, dim empathy.

It was a vicious cycle. I couldn’t bring myself to fully dedicating to this place when I saw people looking at me with listless eyes. And no one else could, too.

So CCS continued to function in its sluggish way. We are like, in Chinese saying, a plate of loose sand. We are like discreet matchsticks tied together, yet we could never become one.

A team divided beneath would invariably appear divided on the surface. And we did.

How could it be? When did this start? Until I stepped down as seniors in secondary four, these questions were still baffling me.

But I am tired of investigating. I am tired of knowing. I am now fearful of giving it all that I could and end up being the ‘officious’?one.

But now I am truly out of this.

It was a relief. Not because a self-inflicted responsibility is off my shoulder now, but because looking back, I know I have given this place all that I could. I still have the edited scripts over the two years in my laptop. I have never regretted treating this place as I expected myself to. ?

But I could not bring myself to looking at them anymore.

Let me go. I know I would not forget, would not be able to forget about the two years here, the two years that I could never make sense of.

So just let it be. As long as II know that I have left no regrets, I would have everything.

??q????

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末秆吵,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市组去,隨后出現(xiàn)的幾起案子迅箩,更是在濱河造成了極大的恐慌碎罚,老刑警劉巖泛啸,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,188評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異滨达,居然都是意外死亡盐肃,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,464評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門号枕,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來缰揪,“玉大人,你說我怎么就攤上這事葱淳《巯伲” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,562評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵蛙紫,是天一觀的道長拍屑。 經(jīng)常有香客問我,道長坑傅,這世上最難降的妖魔是什么僵驰? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,893評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮唁毒,結(jié)果婚禮上蒜茴,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己浆西,他們只是感情好粉私,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,917評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著近零,像睡著了一般诺核。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪抄肖。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,708評論 1 305
  • 那天窖杀,我揣著相機(jī)與錄音漓摩,去河邊找鬼。 笑死入客,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛管毙,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播桌硫,決...
    沈念sama閱讀 40,430評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼夭咬,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了铆隘?” 一聲冷哼從身側(cè)響起卓舵,我...
    開封第一講書人閱讀 39,342評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎咖驮,沒想到半個(gè)月后边器,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體训枢,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,801評論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡托修,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,976評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了恒界。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片睦刃。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,115評論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖十酣,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出涩拙,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤耸采,帶...
    沈念sama閱讀 35,804評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布兴泥,位于F島的核電站,受9級特大地震影響虾宇,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏搓彻。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,458評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一嘱朽、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望旭贬。 院中可真熱鬧,春花似錦搪泳、人聲如沸稀轨。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,008評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽奋刽。三九已至瓦侮,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間佣谐,已是汗流浹背脏榆。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,135評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留台谍,地道東北人须喂。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,365評論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像趁蕊,于是被迫代替她去往敵國和親坞生。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,055評論 2 355