Ilikeyou城豁,butjustlikeyou.翻譯不能只求詞美

今天看到一個(gè)配音作品,里面居然有一句英文抄课,英文對(duì)于我還是有很大吸引力的唱星,我來來回回聽了好幾遍,倒不是因?yàn)橛卸嗪寐牳ィ俏野l(fā)現(xiàn)這個(gè)作品不是很嚴(yán)謹(jǐn)间聊。里面對(duì)一句英文的翻譯讓我莫名其妙。就是這一句:

I like you吱晒,but just like you.

這句話字面意思應(yīng)該是我喜歡你甸饱,但是僅僅只是喜歡你。這應(yīng)該是一種拒絕深入發(fā)展的意思仑濒。只是喜歡叹话,沒有愛,自然不會(huì)有結(jié)果墩瞳。

而我看到視頻里制作者說她的大學(xué)語文老師把它翻譯成:縱然萬劫不復(fù)驼壶,縱然相思入骨,我也待你眉眼如初喉酌,歲月如故热凹。

這幾句話讀起來真的很唯美,但和這句英文完全扯不上關(guān)系袄岬纭般妙!居然還有人說這樣翻譯才體現(xiàn)中國(guó)文化的博大精深。然而文化不是靠故弄玄虛體現(xiàn)的相速,文化首先要真碟渺,把一句英文翻譯得和其本意相去甚遠(yuǎn),是違背了翻譯的原則的突诬。翻譯要做到信苫拍、達(dá)芜繁、雅。那我們看看此翻譯是否達(dá)到呢绒极?

首先我們了解一下什么是“信骏令、達(dá)、雅垄提±拼”

“信”“達(dá)”“雅”它是由我國(guó)清末新興啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)提出的,他在《天演論》中的“譯例言”講到:“譯事三難:信铡俐、達(dá)摘昌、雅。求其信高蜂,已大難矣!顧信矣罕容,不達(dá)备恤,雖譯,猶不譯也锦秒,則達(dá)尚焉露泊。”
“信”指意義不悖原文旅择,即是譯文要準(zhǔn)確惭笑,不偏離,不遺漏生真,也不要隨意增減意思沉噩;“達(dá)”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白柱蟀;“雅”則指譯文時(shí)選用的詞語要得體川蒙,追求文章本身的古雅,簡(jiǎn)明優(yōu)雅长已。
通俗的講畜眨,譯文要符合漢語言的特點(diǎn),注重一句話的完整性术瓮,即內(nèi)容康聂、結(jié)構(gòu)、文采胞四,也就是內(nèi)容的準(zhǔn)確性恬汁,語法結(jié)構(gòu)的順暢,語言載體的文采文學(xué)性撬讽。

“信”是最基本也是最重要的一點(diǎn)蕊连,若是“信”都沒有達(dá)到悬垃,后面兩點(diǎn)做得再好也是畫蛇添足。因?yàn)樵阱e(cuò)誤的翻譯基礎(chǔ)上去發(fā)揮甘苍,即使用詞優(yōu)美尝蠕,意境高雅,也不過是空中樓閣载庭,已經(jīng)失去了句子的本意看彼。靈魂都沒了,一副花里胡哨的軀殼有何含義呢囚聚?只會(huì)越錯(cuò)越離譜靖榕,離真實(shí)越來越遠(yuǎn)。

我以為顽铸,“縱然萬劫不復(fù)茁计,縱然相思入骨,我也待你眉眼如初谓松,歲月如故星压。”這句作為“I like you鬼譬,but just like you.”的回答倒是可以娜膘,雖然你只是喜歡我,但我卻無怨無悔优质,緊緊跟隨你竣贪,你愛或不愛,我都在這里巩螃。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末演怎,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子避乏,更是在濱河造成了極大的恐慌颤枪,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,042評(píng)論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件淑际,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異畏纲,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)春缕,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 89,996評(píng)論 2 384
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門盗胀,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人锄贼,你說我怎么就攤上這事票灰。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,674評(píng)論 0 345
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵屑迂,是天一觀的道長(zhǎng)浸策。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)惹盼,這世上最難降的妖魔是什么庸汗? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,340評(píng)論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任茫蛹,我火速辦了婚禮茉唉,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘佩憾。我一直安慰自己掩蛤,他們只是感情好枉昏,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,404評(píng)論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著揍鸟,像睡著了一般兄裂。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上阳藻,一...
    開封第一講書人閱讀 49,749評(píng)論 1 289
  • 那天懦窘,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼稚配。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛港华,可吹牛的內(nèi)容都是我干的道川。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,902評(píng)論 3 405
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼立宜,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼冒萄!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起橙数,我...
    開封第一講書人閱讀 37,662評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤尊流,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后灯帮,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體崖技,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,110評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,451評(píng)論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年钟哥,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了迎献。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,577評(píng)論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡腻贰,死狀恐怖吁恍,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤冀瓦,帶...
    沈念sama閱讀 34,258評(píng)論 4 328
  • 正文 年R本政府宣布伴奥,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響翼闽,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏拾徙。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,848評(píng)論 3 312
  • 文/蒙蒙 一肄程、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望锣吼。 院中可真熱鬧,春花似錦蓝厌、人聲如沸玄叠。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,726評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)读恃。三九已至,卻和暖如春代态,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間寺惫,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,952評(píng)論 1 264
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工蹦疑, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留西雀,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,271評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓歉摧,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像艇肴,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子叁温,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,452評(píng)論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容