美國大法官的性侵害指控
2018年10月6日,美國國會參議院以50票贊成、48票反對的表決結(jié)果却紧,通過了美國總統(tǒng)特朗普對卡瓦諾出任聯(lián)邦最高法院大法官的提名。
卡瓦諾的“大法官”之路可謂一波三折轴合,提名過程中,他深陷性丑聞碗短,受到先后三位女性的性侵指控值桩;而針對丑聞的聽證會也淪為兩黨相爭的陣地『来唬卡瓦諾成為大法官奔坟,或許是特朗普最大的政績携栋,但卻是每一個美國人的傷痛。沒有任何一方是這場大法官提名的贏家咳秉,這場鬧劇暴露了一個殘酷的事實——政黨政治勝過國家利益婉支。
卡瓦諾進入最高法院后,保守派人士將穩(wěn)占9個大法官席位中的5個澜建。鑒于保守派法官普遍比自由派法官年輕向挖,因此在可預(yù)見的未來,最高法院內(nèi)部兩派勢力重回均勢的可能性較小炕舵。立場趨于保守的最高法院或?qū)⒃诎▼D女墮胎權(quán)在內(nèi)的一系列問題上改變立場何之,這將對美國社會產(chǎn)生深遠影響。
本篇課程首發(fā)于2018年10月10日咽筋,選自 The Economist Espresso APP
難度系數(shù):
無用系數(shù):
The big vote on Brett: the Supreme Court
① Early yesterday morning the White House sent the FBI's report on Brett Kavanaugh, whom Donald Trump nominated to the Supreme Court, to the Senate.
② A final vote on Mr Kavanaugh's nomination looks likely this weekend.
③ According to the White House, the report failed to corroborate sexual-misconduct allegations against the judge, though from the start of the investigation Democrats complained that its scope was too narrow.
④ Some claimed Mr Kavanaugh lied about the extent of his drinking; the FBI apparently did not pursue that line of inquiry.
⑤ A number of potential witnesses say they contacted the FBI but were never interviewed.
⑥ Despite (or perhaps because of) the partisan intemperance Mr Kavanaugh displayed during the hearing, he retains widespread Republican support.
⑦ Attention now shifts to a familiar group of uncommitted senators: three Republicans, Lisa Murkowski, Susan Collins and Jeff Flake; and a Democrat, Joe Manchin.
⑧ How they vote will determine the Supreme Court's future.
▍生詞好句
vote on: 針對……投票表決
Supreme Court: 最高法院
· associate justice:(美國最高法院)大法官
· chief justice:(美國最高法院)首席大法官
· supreme /su??pri?m/: adj. 至高無上的溶推;最大程度的
· make the supreme sacrifice: 做出最大程度的犧牲
nominate /?n?m?ne?t, ?nɑ?m?ne?t/: vt. 推薦;提名
· nominate sb. to sth.: 把某人提名給……
senate /?sen?t/: n. 參議院
nomination /?n?m??ne???n, nɑ?m??ne???n/: n. 任命奸攻;提名
corroborate /k??r?b?re?t, k??rɑ?b?re?t/: vt. 證實蒜危;支持
· This experiment seems to corroborate his theory. 這個實驗似乎能夠支持他的理論。
misconduct /?m?s?k?nd?kt, ?m?s?kɑ?nd?kt/: n. 不端行為
· academic misconduct: 學(xué)術(shù)不端行為(指剽竊睹耐、抄襲或在論文中偽造數(shù)據(jù)等)
allegation /??l??ɡe???n/: n. 指控
· allegation against sb.: 針對某人的指控
· He denies all the allegations against him. 他否認(rèn)了所有針對他的指控辐赞。
investigation /?n?vest??ɡe???n/: n. 調(diào)查
pursue /p??sju?, p?r?su?/: vt. 追查;追求
inquiry /?n?kwa??ri, ???kw?ri/: n. 調(diào)查
witness /?w?tn?s, ?w?tn?s/: n. 目擊者硝训;證人
partisan /?pɑ?t??z?n, ?pɑ?rt?s?n/: adj. (盲目) 偏袒响委、支持的;政治派系的
intemperance /?n?temp?r?ns/: n. (情緒窖梁、暴力方面) 無節(jié)制
hearing /?h??r??/: n. 聽證會
retain /r??te?n/: vt. 繼續(xù)保持
· She succeeded in retaining her lead in the second half of the race. 她在比賽的后半部分繼續(xù)保持了她的領(lǐng)先地位赘风。
shift /??ft/: vi./vt. 轉(zhuǎn)移
· attention shifts / shift (all) attention to sth./sb.: 注意力轉(zhuǎn)移到……
uncommitted /??nk??m?t?d/: adj. 未表態(tài)的
· the uncommitted voter: 未表態(tài)的選民
▍責(zé)任編輯
李秋健、楊晶妍窄绒、陳鑫悅贝次、章曉丹