第一次看到這句話是在《河對(duì)岸的窗》里庸论。那是諾拉的姨媽比莉的寫(xiě)照铛纬。
比莉幾年前失去了丈夫娘锁,一直身在當(dāng)下,活在過(guò)去饺鹃。她養(yǎng)了許多只貓莫秆,可能是為了讓生活不再孤單和空洞。在她癌癥晚期的時(shí)候悔详,還不忘托人去養(yǎng)镊屎,貓仿佛成為了她生命的延續(xù)。
我沒(méi)有過(guò)這樣的經(jīng)歷茄螃,因?yàn)榭傆X(jué)得貓尖牙利爪缝驳,沒(méi)有狗來(lái)的好」椴裕可能是年齡的成長(zhǎng)導(dǎo)致了心性的變化吧用狱。從自幼養(yǎng)大的狗死后,便幾年間決定永遠(yuǎn)不再養(yǎng)狗拼弃∠囊粒看似很灑脫,卻是害怕離別啊吻氧。
而貓不一樣溺忧,它更像是一個(gè)孤僻的精靈,更加獨(dú)立盯孙,更適合孤單的女人養(yǎng)鲁森,這樣既互相有個(gè)伴兒,又不干擾對(duì)方振惰。
曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)孤單的女人歌溉。清明那天,天色陰暗骑晶,傍晚學(xué)校圖書(shū)館前的長(zhǎng)凳上痛垛,一個(gè)骨子里透著冷淡、清疏的金發(fā)女人透罢,背對(duì)街道坐著抽細(xì)長(zhǎng)的煙榜晦,看眼前異國(guó)的春色∮鹌裕看到此景的那一刻我就想家了乾胶。
我想抖剿,男人和女人的孤獨(dú)其實(shí)本質(zhì)上是一樣的,但一旦從外表看起來(lái)识窿、或者寫(xiě)起來(lái)斩郎,就顯得不同。
女人的孤獨(dú)喻频,看起來(lái)更柔弱和孤單缩宜;男人的孤獨(dú)往往是脫離了孤單而顯得深沉。所以女人的孤獨(dú)是更具有感染力的甥温,就像童話里貓一樣锻煌,似乎具有著某種魔力,讓人有一絲絲的驚愕和恐懼姻蚓。
所以無(wú)論是在文學(xué)還是藝術(shù)里宋梧,落寞的女人和黑色的貓是絕美的組合,會(huì)給人一種冷艷而神秘的感覺(jué)狰挡,夾雜著一絲絲心痛捂龄。
但它們終究是不同的。
孤單的女人會(huì)讓人有更多的一種想要親近和照顧的沖動(dòng)加叁,但貓卻往往使人不覺(jué)得遠(yuǎn)離倦沧。因此貓?jiān)谶@里只是一個(gè)襯子,用來(lái)營(yíng)造落寞的氛圍它匕,也正因此展融,女人+貓,才更顯孤獨(dú)超凳。