詩(shī)翻譯||?我本是支...上膛的槍 My Life had stood - a Loaded Gun

My Life had stood - a Loaded Gun (764)

 BY EMILY DICKINSON

My Life had stood - a Loaded Gun -
In Corners - till a Day
The Owner passed - identified -
And carried Me away -

And now We roam in Sovreign Woods -
And now We hunt the Doe -
And every time I speak for Him
The Mountains straight reply -

And do I smile, such cordial light
Opon the Valley glow -
It is as a Vesuvian face
Had let it’s pleasure through -

And when at Night - Our good Day done -
I guard My Master’s Head -
’Tis better than the Eider Duck’s
Deep Pillow - to have shared -

To foe of His - I’m deadly foe -
None stir the second time -
On whom I lay a Yellow Eye -
Or an emphatic Thumb -

Though I than He - may longer live
He longer must - than I -
For I have but the power to kill,
Without - the power to die -

我本是支...上膛的槍

 譯/行路人2018.06.21

我本是支...上膛的槍
獨(dú)立角落郁悶
直到一日主人過(guò)
認(rèn)領(lǐng)我回家門

我們巡游他領(lǐng)地
獵殺母鹿于林
每當(dāng)我為他發(fā)聲
峰巒徑直回應(yīng)

我的笑容暖如光
閃耀山谷之上
恰如維蘇威火山
臉上快意蕩漾

一日歡樂(lè)夜來(lái)臨
我守主人頭頂
柔軟厚實(shí)羽絨枕
不應(yīng)有我占分

主人死敵即我敵
斃命只需一擊
我的黃眼瞄準(zhǔn)他
主人扣下扳機(jī)

盡管我會(huì)更長(zhǎng)命
寧先逝于主人
因?yàn)槲抑荒軞⒙?br> 卻沒(méi)能力...自盡

艾米麗·狄金森(1830-1886)是美國(guó)著名詩(shī)人柠衅,出生于馬薩諸塞州的阿姆赫斯特奇适,青少年時(shí)期曾受七年教育。學(xué)成后過(guò)起了近乎封閉的居家生活叶摄,一生未婚薪夕,只與為數(shù)不多的人保持純書信往來(lái)。她詩(shī)作很多卻很少發(fā)表,因而生前默默無(wú)聞。身后由其妹發(fā)現(xiàn)了她的大量作品箭启,由友人整理、編輯并于1890年出版谈喳。然而最全面而忠實(shí)于其原作的詩(shī)集The Poems of Emily Dickinson則由Thomas H. Johnson在1955年整理出版册烈,收錄了近1800首戈泼。

狄金森的詩(shī)作很獨(dú)特婿禽,比如有很多短句,沒(méi)有標(biāo)題大猛,使用不完全韻(slant rhyme)及非常規(guī)的大小寫字母和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)扭倾。因?yàn)樗脑?shī)沒(méi)有標(biāo)題,詩(shī)的第一句往往被當(dāng)作標(biāo)題挽绩,每首詩(shī)都被編了號(hào)膛壹。這首詩(shī)采用她慣用的abcb韻格,單數(shù)行四步唉堪、雙數(shù)行三步的節(jié)奏模聋。譯文遵守原文的韻格形式及音步節(jié)奏。

此詩(shī)以隱喻的手法闡述了憤怒的毀滅性和人性的復(fù)雜性唠亚。


最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末链方,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子灶搜,更是在濱河造成了極大的恐慌祟蚀,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,372評(píng)論 6 498
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件割卖,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異前酿,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)鹏溯,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,368評(píng)論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門罢维,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人丙挽,你說(shuō)我怎么就攤上這事肺孵」ト耍” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,415評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵悬槽,是天一觀的道長(zhǎng)怀吻。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)初婆,這世上最難降的妖魔是什么蓬坡? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,157評(píng)論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮磅叛,結(jié)果婚禮上屑咳,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己弊琴,他們只是感情好兆龙,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,171評(píng)論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著敲董,像睡著了一般紫皇。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上腋寨,一...
    開封第一講書人閱讀 51,125評(píng)論 1 297
  • 那天聪铺,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼萄窜。 笑死铃剔,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的查刻。 我是一名探鬼主播键兜,決...
    沈念sama閱讀 40,028評(píng)論 3 417
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼穗泵!你這毒婦竟也來(lái)了普气?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 38,887評(píng)論 0 274
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤火欧,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎棋电,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體苇侵,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,310評(píng)論 1 310
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡赶盔,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,533評(píng)論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了榆浓。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片于未。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,690評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出烘浦,到底是詐尸還是另有隱情抖坪,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,411評(píng)論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布闷叉,位于F島的核電站擦俐,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏握侧。R本人自食惡果不足惜蚯瞧,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,004評(píng)論 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望品擎。 院中可真熱鬧埋合,春花似錦、人聲如沸萄传。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,659評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)秀菱。三九已至振诬,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間答朋,已是汗流浹背贷揽。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,812評(píng)論 1 268
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留梦碗,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,693評(píng)論 2 368
  • 正文 我出身青樓蓖救,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像洪规,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子循捺,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,577評(píng)論 2 353