原本已經(jīng)完成翻譯小組分配的任務(wù)会钝,但是因?yàn)橛腥酥型就顺隽移溃中枰匦略龠M(jìn)行一部分翻譯火俄,所以頁(yè)碼跳到了205頁(yè)。在這里讲冠,威廉又開(kāi)始進(jìn)行新的一次越獄計(jì)劃了瓜客。
從哪里可以得到看守的制服?見(jiàn)鬼了竿开,監(jiān)獄里到處都是制服谱仪。這里任何一個(gè)獄警身上都穿著制服。如果拿槍對(duì)著他否彩,我敢打賭他一定非常樂(lè)意將制服給你疯攒。
還記得嗎,我曾經(jīng)計(jì)劃翻過(guò)兩個(gè)看守塔中間的墻列荔,在大霧的掩護(hù)下逃離東區(qū)(監(jiān)獄)敬尺。在大霧下枚尼,守衛(wèi)除了一些制服的影子什么也分辨不出來(lái)。當(dāng)我開(kāi)始爬上樓梯的時(shí)候砂吞,不管如何信任這套制服署恍,守衛(wèi)也將不可避免的產(chǎn)生懷疑,但是如果我們不僅有守衛(wèi)的制服蜻直,還有他們一起行動(dòng)盯质,如果事情變得更加糟糕,我們能夠把他們當(dāng)做人質(zhì)概而。
我開(kāi)始有意的觀察天氣情況呼巷。并沒(méi)有跡象表明大霧會(huì)籠罩東區(qū),但是會(huì)有更好的情況赎瑰,冬天的暴風(fēng)雪王悍,這肯定會(huì)更好。暴風(fēng)雪摧毀了一切乡范,事情變得亂七八糟配名。考慮到這么大的暴風(fēng)雪晋辆,人們都跑出來(lái)開(kāi)始緊急維修。一些獄警拖著梯子靠在墻上宇整,這會(huì)讓塔上的守衛(wèi)不再思考這個(gè)問(wèn)題瓶佳,而這正是我想要的。讓他們足夠的困惑鳞青,無(wú)法確定霸饲,而不愿意開(kāi)槍射擊。制造混亂臂拓,讓他們什么也不做厚脉。每次你沒(méi)有完成你本應(yīng)該完成的事情時(shí),當(dāng)你的疑惑越來(lái)越多的時(shí)候胶惰,你更加傾向于不做傻工。因?yàn)槟阋獮槟阊舆t行動(dòng)的好處辯護(hù),你要相信你所做的都是對(duì)的孵滞。
就這樣中捆,我得到了讓整件事情進(jìn)行的靈感。我不會(huì)在小巷里將兩個(gè)梯子綁在一起坊饶,我會(huì)在外面泄伪,動(dòng)力房前面做,就好像我在這個(gè)世上有足夠的權(quán)力呆在那里匿级。
首先進(jìn)入他們腦海里的疑問(wèn)會(huì)是一個(gè)溫和的問(wèn)題蟋滴,保持安全距離染厅,不要體現(xiàn)出即時(shí)的威脅。
在開(kāi)始的幾個(gè)星期里津函,這些想法涌現(xiàn)在我腦海糟秘。
在第一天我就知道出去的唯一條路就是通過(guò)那個(gè)鋼門(mén)進(jìn)入到中心區(qū)域。而且即使在檢查牢房時(shí)球散,鋼門(mén)打開(kāi)的時(shí)間也只有幾秒鐘尿赚,我可以看到這個(gè)過(guò)程。當(dāng)你進(jìn)入到囚室區(qū)域時(shí)蕉堰,一邊是浴室凌净,另一邊是通往運(yùn)動(dòng)場(chǎng)的小鋼門(mén)。你進(jìn)入15英尺后才能看到囚室(理解不清晰)屋讶。有充分的理由冰寻,堅(jiān)硬的鋼門(mén)的某些特性會(huì)給安保人員迷之自信,這個(gè)打滿了鉚釘?shù)囊?jiàn)鬼的鋼門(mén)就是一個(gè)例子皿渗。但是斩芭,正是這些鋼門(mén)和小小的窗戶,他們不得不放棄一些關(guān)鍵部位的視野乐疆。這些視野死區(qū)的原因是守衛(wèi)從中心區(qū)域往下看划乖,無(wú)法看到任何東西( until then不知道作何解)。當(dāng)然挤土,夜班獄警直接從外面窺視可以看到很多琴庵,但是即便如此,在角落里還是有盲區(qū)仰美,這就是我們后來(lái)蹲的地方迷殿。
這安保系統(tǒng)開(kāi)始暴露出它的弱點(diǎn)了。
時(shí)機(jī)必須非常完美咖杂。我們必須快速行動(dòng)并在有人反應(yīng)前接管中心區(qū)域庆寺。甚至在白天中心區(qū)域也是要塞。如果在晚上你控制了中心區(qū)域诉字,你就擁有了一切懦尝。
我們必須準(zhǔn)確的知道我們將面對(duì)什么,當(dāng)然奏窑,McGee 會(huì)為我核實(shí)情況导披。他逐步告訴我,晚上在中心區(qū)域通常至少有8名獄警埃唯,包括一個(gè) 副巡長(zhǎng)撩匕。他還能為我精確的畫(huà)出通訊系統(tǒng)的圖表。唯一他無(wú)法替我找出的是他們將槍支放在哪里墨叛。他告訴我止毕,所有獄警都沒(méi)有帶槍?zhuān)踔粮毖查L(zhǎng)也沒(méi)有模蜡。這也是安保措施。如果獄警都沒(méi)有手槍?zhuān)蜎](méi)有犯人可以從獄警手中搶到槍扁凛。很顯然忍疾,武器一定在某個(gè)容易獲得的地方。
在新新監(jiān)獄谨朝,在走廊的墻上有個(gè)武器庫(kù)卤妒,走廊一直有人巡邏。為了避免正面襲擊字币,武器被隱藏起來(lái)了则披。在東部州監(jiān)獄,他們有個(gè)武器庫(kù)洗出,堆滿了步槍和其他槍支士复,對(duì)它最好的描述是,中心桌子后面間隔的保險(xiǎn)庫(kù)翩活。在前面你可以通過(guò)縫隙看到它們阱洪。
麥基McGee告訴我中心區(qū)域的走廊在晚上無(wú)人巡邏。在副巡長(zhǎng)的桌子后面有個(gè)小保險(xiǎn)箱菠镇,但是他無(wú)法知道里面是什么冗荸。我猜,槍一定在走廊的某個(gè)地方辟犀。很顯然俏竞,他們感覺(jué)晚上暴動(dòng)一定會(huì)在牢房?jī)?nèi)發(fā)生。這種過(guò)于自信的感覺(jué)到處可見(jiàn)堂竟,正是我所希望看到的。
這個(gè)計(jì)劃看上去很好玻佩,我一直都知道我要偷偷的帶一把槍在身邊出嘹。用槍對(duì)付手無(wú)寸鐵的人是最有效的辦法。唯一的麻煩是咬崔,我絞盡腦汁也沒(méi)有想到辦法解決這個(gè)問(wèn)題。
除了收集所有的信息垮斯,麥基McGee還是克利尼Kliney和艾肯斯Aikens的可靠信使郎仆。每次我要和他講話時(shí),我只要向夜班獄警抱怨我又發(fā)燒就可以了。
原文:
205-206頁(yè)
Where would I be able to get a guard’s uniform? Hell, the prison was just full of them. They could be found hanging from any officer in the place. Put a gun on him and I’ll bet he’d be only too happy to give it to you.
I had planned on going over the wall between two guard towers once before, remember. The plan to escape from Eastern under cover of a heavy fog. In a heavy fog, the guards would be able to make out nothing except some uniformed figures. A certain suspicion was going to be aroused in even the most trusting of breasts when I started to climb up the ladder, but if we had the guards’ uniforms we’d also have the bodies they came from. If worst came to worst, we’d be able to use them as hostages.
I began to watch the weather patterns studiously. Nothing showed up like the fog that sometimes blanke ted Eastern. What did show up was just as good. Maybe even better. A heavy winter snowstorm. Sure it was better.
+Snowstorms knock things down and put things out of order. You think of a heavy snowstorm and you think of men going out on emergency repairs. Some officers lugging a ladder to the wall was still going to cause the tower guards to stop and think, but that was just what I wanted, wasn’t it. To keep them just confused enough, just uncertain enough, to make them reluctant to start shooting.
+To sow confusion and reap inaction. Every time you fail to do something that you are charged with doing, the easier it becomes not to do it when your suspicions are aroused again. Because now you have a vested interest in defending that decision not to have acted earlier. You want to believe that you had been right.
It was right there where I got the inspiration that made the whole thing go. I wouldn’t lash the two ladders together in the alley. I would do it out in front of the powerhouse as if I had every right in the world to be there.
The first question that was put into their minds would be a very mild one, off at a safe distance, posing no immediate threat.
That much of it came together for me in my first couple of weeks there.
I had known from the first day that the only way out was through the steel door and into the hub. And even though the door was never kept open for more than a couple of seconds during the cell checks, I could see how it could be done. As you came into the cellblock, there was a bathroom-shower on one side and the smaller steel door leading out to the exercise yard on the other. The cells didn’t begin until you were about fifteen feet in. With good reason. There’s something about solid steel that fascinates security people and this one was a hell of a specimen, studded all around with big rivets. But by going for all that steel and so little window they had given up some crucial areas of visibility. The reason for all that dead space was that the guard looking down from the hub couldn’t see anything until then. The night guard peering in from directly outside would be able to see a great deal more, of course, but even with him there would be a blind spot in the corner, and that’s where we would be crouching.
The security was turning against itself again.
The timing would have to be perfect. We would have to strike swiftly and take over the hub before anybody could react. Even during the daytime, the hub was the stronghold. If you had control of the hub at night, you had it all.
We were going to have to know exactly what we were going to be confronted with, though, and McGee was willing to check it out for me. He was able to tell me, by degrees, that there was always a minimum of eight officers at the hub at night, including a captain. He was also able to pretty much diagram the whole communications setup for me. The only thing he never could find out for me was where they kept the guns.
None of the officers ever carried a gun, not even the captain, he could tell me that. That was security, too. If no officer has a pistol, no convict can take it away from him. Obviously, there would have to be weapons around somewhere within easy reach. At Sing Sing there was an arsenal all along the wall up on the gallery, and the gallery was always patrolled. In case of a frontal assault, they had the high ground covered. At Eastern State they had a tightly packed arsenal of rifles and guns in what could best be described as a compartmentalized vault behind the desk in the center. You could see them through a slit in the front.
The gallery of the hub was never patrolled at night, McGee told me. There was a small safe behind the captain’s desk, he said, but there was no way he could find out what was kept there. My guess was that the guns would have to be somewhere on the gallery. Apparently they felt that any uprising that occurred during the night would have to take place within the cellblock. Just the kind of overconfidence I was hoping to find all along the line.
It was looking better all the time. I had always known that I was going to have to get a gun smuggled in to me. One gun against none was a very effective voting majority. The only trouble was that as much as I racked my brains, I couldn’t figure out how I was going to do it.
In addition to gathering all the information that he could, McGee was also a reliable messenger to Kliney and Aikens. Whenever I wanted to talk to him all I’d have to do was complain to the night guard about a reoccurrence of my fever.