906愛麗絲

week2

day9:

Gwen陪你讀《愛麗絲漫游奇境記》∣9.06

第八章 王后的槌球場(chǎng)

3

'That's right!' shouted the Queen. 'Can you play croquet?'

“好極了纫版!”王后說(shuō)仑鸥,“你會(huì)玩槌球嗎呻征?”

The soldiers were silent, and looked at Alice, as the question was evidently meant for her.

士兵們都看著愛麗絲督弓,這個(gè)問(wèn)題顯然是問(wèn)愛麗絲的。

'Yes!' shouted Alice.

“會(huì)!”愛麗絲大聲回答。

'Come on, then!' roared the Queen, and Alice joined the procession, wondering very much what would happen next.

“那就過(guò)來(lái)改化!”王后喊道。于是愛麗絲就加入了這個(gè)隊(duì)伍枉昏,她心里盤算著以后會(huì)發(fā)生什么事情呢陈肛?

'It's—it's a very fine day!' said a timid voice at her side. She was walking by the White Rabbit, who was peeping anxiously into her face.

“這……這真是一個(gè)好天氣呵!”愛麗絲身旁一個(gè)膽怯的聲音說(shuō)兄裂。原來(lái)愛麗絲恰巧走在白兔的旁邊句旱,白兔正焦急地偷愉看著她的臉呢阳藻。

'Very,' said Alice: '—where's the Duchess?'

“是個(gè)好天氣,”愛麗絲說(shuō)前翎,“公爵夫人在哪里呢稚配?”

'Hush! Hush!' said the Rabbit in a low, hurried tone. He looked anxiously over his shoulder as he spoke, and then raised himself upon tiptoe, put his mouth close to her ear, and whispered 'She's under sentence of execution.'

“噓!噓港华!”兔子急忙低聲制止她,同時(shí)還擔(dān)心地轉(zhuǎn)過(guò)頭向王后看看午衰,然后踮起腳尖把嘴湊到愛麗絲的耳朵根上立宜,悄悄地說(shuō):“她被判處了死刑‰叮”

'What for?' said Alice.

“為什么呢橙数?”愛麗絲問(wèn)。

'Did you say "What a pity!"?' the Rabbit asked.

“你是說(shuō)真可憐嗎帅戒?”兔子問(wèn)灯帮。

'No, I didn't,' said Alice: 'I don't think it's at all a pity. I said "What for?"'

“不,不是逻住,”愛麗絲問(wèn)钟哥,“我沒(méi)想可憐不可憐的問(wèn)題,我是說(shuō)為什么瞎访?”

'She boxed the Queen's ears—' the Rabbit began. Alice gave a little scream of laughter. 'Oh, hush!' the Rabbit whispered in a frightened tone. 'The Queen will hear you! You see, she came rather late, and the Queen said—'

“她打了王后耳光……”兔子說(shuō)腻贰。愛麗絲笑出聲來(lái)了“墙眨“噓播演!”兔子害怕地低聲說(shuō),“王后會(huì)聽到的伴奥!你知道写烤,公爵夫人來(lái)晚了,王后說(shuō)……”

'Get to your places!' shouted the Queen in a voice of thunder, and people began running about in all directions, tumbling up against each other; however, they got settled down in a minute or two, and the game began. Alice thought she had never seen such a curious croquet–ground in her life; it was all ridges and furrows; the balls were live hedgehogs, the mallets live flamingoes, and the soldiers had to double themselves up and to stand on their hands and feet, to make the arches.

“各就各位拾徙!”王后雷鳴般地喊了一聲洲炊,人們就朝各個(gè)方向跑開了,撞來(lái)撞去的锣吼,一兩分鐘后總算都站好了自己的位置选浑。于是游戲開始了。

The chief difficulty Alice found at first was in managing her flamingo: she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give the hedgehog a blow with its head, it WOULD twist itself round and look up in her face, with such a puzzled expression that she could not help bursting out laughing: and when she had got its head down, and was going to begin again, it was very provoking to find that the hedgehog had unrolled itself, and was in the act of crawling away: besides all this, there was generally a ridge or furrow in the way wherever she wanted to send the hedgehog to, and, as the doubled–up soldiers were always getting up and walking off to other parts of the ground, Alice soon came to the conclusion that it was a very difficult game indeed.

愛麗絲想玄叠,可還從來(lái)沒(méi)見過(guò)這樣奇怪的槌球游戲呢古徒?球場(chǎng)到處都是坎坷不平的,槌球是活刺猬读恃,槌球棒是活紅鶴(紅鶴:Phoenicopterus科隧膘,趾間有蹼代态,因種不同羽色各異,有紅疹吃、灰等色蹦疑。雖稱紅鶴,但與鶴科Gruidae無(wú)關(guān)萨驶。中國(guó)無(wú)此鳥歉摧。),士兵們手腳著地當(dāng)球門腔呜。起初叁温,愛麗絲很難擺弄紅鶴,后來(lái)總算很成功地把紅鶴的身子舒服地夾在胳膊底下核畴,紅鶴的腿垂在下面膝但。可是谤草,當(dāng)她好不容易把紅鶴的脖子弄直跟束,準(zhǔn)備用它的頭去打那個(gè)刺猬時(shí),紅鶴卻把脖子扭上來(lái)丑孩,用奇怪的表情看著愛麗絲的臉冀宴,惹得愛麗絲大聲笑了。她只得把紅鶴的頭按下去嚎杨,當(dāng)她準(zhǔn)備再一次打球的時(shí)候花鹅,惱火地發(fā)現(xiàn)刺猬已經(jīng)展開了身子爬走了。此外枫浙,把刺猬球打過(guò)去的路上總有一些土坎或小溝刨肃,躬腰做球門的士兵常常站起來(lái)走到球場(chǎng)的其它地方去。愛麗絲不久就得出結(jié)論:這確實(shí)是一個(gè)非常困難的游戲箩帚。

The players all played at once without waiting for turns, quarrelling all the while, and fighting for the hedgehogs; and in a very short time the Queen was in a furious passion, and went stamping about, and shouting 'Off with his head!' or 'Off with her head!' about once in a minute.

參加游戲的人沒(méi)等輪到自己真友,就一起打起球來(lái)了,不時(shí)地為了刺猬爭(zhēng)吵和打架紧帕。不一會(huì)盔然,王后就大發(fā)雷霆,跺著腳來(lái)回地走是嗜,大約一分鐘叫喊一次:“砍掉他的頭愈案!”“砍掉她的頭!”

Alice began to feel very uneasy: to be sure, she had not as yet had any dispute with the Queen, but she knew that it might happen any minute, 'and then,' thought she, 'what would become of me? They're dreadfully fond of beheading people here; the great wonder is, that there's any one left alive!'

愛麗絲感到非常不安鹅搪,說(shuō)真的她還沒(méi)有同王后發(fā)生爭(zhēng)吵站绪,可是這是每分鐘都可能發(fā)生的呀!“如果吵架的話丽柿,”她想恢准,“我會(huì)怎么樣呢魂挂?這兒的人太喜歡砍頭了!可是很奇怪馁筐,現(xiàn)在還有人活著涂召。”

She was looking about for some way of escape, and wondering whether she could get away without being seen, when she noticed a curious appearance in the air: it puzzled her very much at first, but, after watching it a minute or two, she made it out to be a grin, and she said to herself 'It's the Cheshire Cat: now I shall have somebody to talk to.'

愛麗絲就尋找逃走的路敏沉,而且還想不被人發(fā)現(xiàn)的逃開果正。這時(shí),她注意到天空出現(xiàn)了一個(gè)怪東西赦抖,起初她驚奇極了舱卡,看了一兩分鐘后,她判斷出這是一個(gè)笑容队萤,并對(duì)自己說(shuō):“這是柴郡貓,現(xiàn)在我可有人說(shuō)話了矫钓∫”

'How are you getting on?' said the Cat, as soon as there was mouth enough for it to speak with.

“你好嗎?”柴郡貓剛出現(xiàn)了能說(shuō)話的嘴就問(wèn)新娜。

Alice waited till the eyes appeared, and then nodded. 'It's no use speaking to it,' she thought, 'till its ears have come, or at least one of them.'

愛麗絲等到它的眼睛也出現(xiàn)了赵辕,才點(diǎn)點(diǎn)頭「帕洌“現(xiàn)在跟它說(shuō)話沒(méi)用處还惠,”她想,“應(yīng)該等它的兩只耳朵也來(lái)了私杜,至少來(lái)蚕键,了一只,再說(shuō)話衰粹÷喙猓”

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市铝耻,隨后出現(xiàn)的幾起案子誊爹,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖瓢捉,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,214評(píng)論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件频丘,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡泡态,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)搂漠,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,307評(píng)論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)兽赁,“玉大人状答,你說(shuō)我怎么就攤上這事冷守。” “怎么了惊科?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,543評(píng)論 0 341
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵拍摇,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我馆截,道長(zhǎng)充活,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,221評(píng)論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任蜡娶,我火速辦了婚禮混卵,結(jié)果婚禮上窖张,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己宿接,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,224評(píng)論 5 371
  • 文/花漫 我一把揭開白布睦霎。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般副女。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪蛤高。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上碑幅,一...
    開封第一講書人閱讀 49,007評(píng)論 1 284
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音枕赵,去河邊找鬼。 笑死拷窜,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛开皿,可吹牛的內(nèi)容都是我干的篮昧。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,313評(píng)論 3 399
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼懊昨,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了酵颁?” 一聲冷哼從身側(cè)響起嫉你,我...
    開封第一講書人閱讀 36,956評(píng)論 0 259
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎幽污,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體距误,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,441評(píng)論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡簸搞,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 35,925評(píng)論 2 323
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了准潭。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片趁俊。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,018評(píng)論 1 333
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖刑然,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出寺擂,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤泼掠,帶...
    沈念sama閱讀 33,685評(píng)論 4 322
  • 正文 年R本政府宣布沽讹,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響武鲁,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜蝠检,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,234評(píng)論 3 307
  • 文/蒙蒙 一沐鼠、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧叹谁,春花似錦饲梭、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,240評(píng)論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至析苫,卻和暖如春兜叨,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背衩侥。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,464評(píng)論 1 261
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工国旷, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人茫死。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,467評(píng)論 2 352
  • 正文 我出身青樓跪但,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親峦萎。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子屡久,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,762評(píng)論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容