設(shè)計師需要時間和空間來創(chuàng)造蒿涎,但現(xiàn)代工作往往無法滿足這些基本需求。我們的工作日可以通過在9-5中允許更多的時間移斩,空間和孤獨來創(chuàng)造新想法。坦率地說绢馍,現(xiàn)代作品對設(shè)計師不起作用向瓷。
Designers need time and space to create but modern work often fails to meet these basic needs. Our working day has the possibility to be much more generative to the creation of new ideas simply by allowing for more time, space and solitude within our 9–5. Put bluntly, modern work does not work for designers.
時間就是經(jīng)驗,而我們?nèi)狈烧?/p>
Time is experience, we’re lacking?both
? ? ? 設(shè)計師的工作是將事物連接在一起舰涌。那些“事物”本質(zhì)上就是經(jīng)驗猖任。簡而言之,新想法是經(jīng)驗的聯(lián)系瓷耙。
? ? ? 設(shè)計師面臨的問題是朱躺,在我們的工作日里很少有時間體驗新體驗。現(xiàn)代工作的社會規(guī)范要求我們在一天中待在辦公室搁痛,大部分時間都在我們的辦公桌上长搀,只留下來參加會議,并確保一旦完成就趕緊回來鸡典。在這個例程中哪里有時間進行新的源请,創(chuàng)意生成體驗?
? ? ? 設(shè)計師雖然缺乏經(jīng)驗,但仍必須尋求靈感 - 下一個想法的基石谁尸。因此舅踪,我們發(fā)現(xiàn)它可以符合現(xiàn)代工作所強加的文化規(guī)范≈⑿冢基本上硫朦,我們辭職與其他人一樣訪問相同的網(wǎng)站贷腕。這種性質(zhì)的靈感背镇,或二手經(jīng)驗,是通過另一個人的眼睛看世界泽裳,而不是我們自己瞒斩。
? ? ? 因此,設(shè)計師將他們的空閑時間用于追求經(jīng)驗涮总。一個年輕的設(shè)計師幾乎沒有責(zé)任胸囱,并認(rèn)為工作是他們身份的重要組成部分,因此沒有任何問題瀑梗。然而烹笔,當(dāng)設(shè)計師在他們的9到5之外獲得更多的責(zé)任時,他們就更難找到這種想法生成經(jīng)驗的時間抛丽。
The job of a designer is to connect things together. Those ‘things’ are essentially experience. Put simply, new ideas are new connections of experience.
The problem for designers is that there is rarely time for new experiences in our working day. The social norms of modern work dictate that we stay in the office for the duration of the day, spend the majority of that time at our desks, leave only for meetings and be sure to rush back as soon as they’re finished. Where in this routine is there time for new, idea generative experience?
Designers, starved of experience as they are, must still seek out inspiration?—?the building blocks of the next idea. So we find it however we can within the cultural norms imposed by modern work. Essentially, we resign to visiting the same websites as everyone else. Inspiration of this nature, or secondhand experience, is to see the world through another’s eye and not our own.
Designers therefore commit their free time in pursuit of experience. A young designer who has few responsibilities and also considers the job an important part of their identity will see no problem with this. However, when designers gain more responsibilities outside of their 9 to 5, it becomes harder for them to find the time for such idea generative experience.
“創(chuàng)意人想要成為一個全知的人谤职。他們想知道各種各樣的事物:古代歷史,十九世紀(jì)的數(shù)學(xué)亿鲜,當(dāng)前的制造技術(shù)允蜈,插花和生豬未來。因為他們永遠(yuǎn)不知道這些想法什么時候可以結(jié)合在一起形成一個新的想法蒿柳,它可能發(fā)生在六分鐘后或六個月饶套,或六年后。但他們相信它會發(fā)生垒探〖寺“
“The creative person wants to be a know-it-all. They want to know about all kinds of things: ancient history, nineteenth century mathematics, current manufacturing techniques, flower arranging, and hog futures. Because they never know when these ideas might come together to form a new idea. It may happen six minutes later or six months, or six years down the road. But they have faith that it will happen.”
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? — Carl Ally
? ? ? 我自己當(dāng)然是一名設(shè)計師,我掙扎于現(xiàn)代工作的文化規(guī)范圾叼。為什么必須這樣蛤克?為什么我們不能給設(shè)計師更多的自由,并相信他們會因此創(chuàng)造更好的工作褐奥?即使在現(xiàn)代工作中咖耘,我們?nèi)匀桓又匾暫饬客度攵皇钱a(chǎn)出 - 人們在辦公桌上花費的時間比他們工作的結(jié)果更重要。
? ? ? 有很多次我坐在我的辦公桌前撬码,由于我不理解的原因儿倒,我有一種觀看經(jīng)典電影的沖動。
當(dāng)然,花一兩個小時看我的電影就等于把一個同事拍在臉頰上 - 做任何一個都會導(dǎo)致紀(jì)律處分夫否。但是彻犁,如果我有自由觀看,比如凰慈,搞笑的臉呢汞幢?喬治格什溫的聲音伴隨著弗雷德阿斯泰爾的優(yōu)美動作,在我休息和娛樂的心靈中可能形成了什么奇妙的聯(lián)系微谓?我永遠(yuǎn)不會知道森篷。
I am of course a designer myself and I struggle with the cultural norms of modern work. Why does it have to be this way? Why aren’t we able to give more freedom to designers and trust that they’ll create better work as a result? Even in modern work we continue to place more importance on measuring inputs rather than outputs?—?how much time people spend at their desks is more important than the outcome of their work
There have been many times that I’ve sat at my desk and, for reasons I don’t understand, I have felt an urge to watch a classic film. Of course, taking two hours out of my day to watch a film is tantamount to slapping a fellow co-worker across the cheek?—?doing either will result in disciplinary action. But what if I had had the freedom to watch, say, Funny Face? What wondrous connections might have formed in my resting and entertained mind by the sounds of George Gershwin accompanied by the graceful movements of Fred Astaire? I shall never know.
? ? ? 我聽說廣告創(chuàng)意獲得了免費的博物館通行證和電影票。當(dāng)他們在項目之間時豺型,他們被告知去做那些事情仲智。他們的工作是將文化轉(zhuǎn)化為品牌可以用來說服人們購買更多東西的信息。他們將經(jīng)驗與形象設(shè)計相結(jié)合姻氨。但是钓辆,代理商在項目之間的停機時間對設(shè)計師做了什么?他們將他們系在書桌上肴焊,給他們做猴子的工作前联,并殺死他們的靈感。
? ? ? 谷歌有這樣的想法娶眷,即員工20%的時間應(yīng)該花在他們認(rèn)為最有利于公司的任何事情上似嗤。一些驚人的項目開始了他們生命中20%的時間。現(xiàn)在茂浮,在他們推出它多年之后双谆,據(jù)報道,谷歌的人很少以這種方式分配時間席揽。也許他們有太多的工作要做或者不覺得他們得到了管理層的支持顽馋?
谷歌人事業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人Laszlo Bock和工作規(guī)則的作者!他解釋說幌羞,20%的想法“在某種程度上超出了正式的管理監(jiān)督范圍寸谜,而且總會如此,因為最有才華和創(chuàng)造力的人不能被迫工作属桦⌒艹眨”
? ? ? 我可以證明這一點。在以前的機構(gòu)中聂宾,我們試圖復(fù)制20%的規(guī)則果善。由于客戶的承諾,我們必須提前計劃我們的“空閑時間”系谐。但我們發(fā)現(xiàn)巾陕,當(dāng)那一天到來時讨跟,我們根本沒有受到啟發(fā)。創(chuàng)造力不能被包含和安排鄙煤,它發(fā)生在它想要發(fā)生的時候晾匠。
I heard that advertising creatives get free museum passes and cinema tickets. When they’re between projects they are told to go do those things. Their job is to translate culture into messages that brands can use to convince people to buy more stuff. They connect experiences to form ideas just like designers. But what do agencies do to designers in the down-time between projects? They tether them to their desks, give them monkey work, and kill their inspiration.
At Google there’s this idea that 20 per cent of an employee’s time should be spent working on whatever they think will most benefit the company. Some amazing projects started their life in that 20 per cent of someone’s time. Now, many years after they introduced it, it’s reported that very few people at Google actually split their time in this way. Perhaps they have too much work to do or don’t feel like they have the support of management? Head of Google’s people operations Laszlo Bock and author of?Work Rules!?explains that the 20 per cent idea “operates somewhat outside the lines of formal management oversight, and always will, because the most talented and creative people can’t be forced to work.”
I can attest to that. In a previous agency we tried to copy the 20 per cent rule. Due to client commitments we had to plan ahead of time when we’d spend our ‘free time’. But we found that when that day came around we simply weren’t inspired. Creativity cannot be contained and scheduled, it happens when it wants to happen.
現(xiàn)代工作是一種分心
Modern work is a distraction
? ? ? 感覺有足夠的時間是一個問題,但空間和孤獨也是關(guān)鍵梯刚。在現(xiàn)代工作中凉馆,我們每天花費的辦公桌拴在一個開放式辦公室里。從我們的辦公桌上亡资,我們可以看到40個甚至100個人澜共,并且可以在任何時刻聽到一些對話。在21世紀(jì)的辦公室沟于,空間是一種奢侈品咳胃,耳機是新的隱私植康。
? ? ? 在某一點上旷太,我可以用辦公室的嗡嗡聲作為我的支持軌道。我主要是因為缺乏孤獨而掙扎销睁。
在現(xiàn)代辦公室里供璧,被觀察的感覺永遠(yuǎn)存在。無論有多少次我被告知沒有人在看我的鐘冻记,直到我和同事之間有四道堅固的墻睡毒,我才會繼續(xù)感到某種程度的焦慮。如果我們的老板旁邊有一張桌子冗栗,我們可能已經(jīng)經(jīng)歷過這種工作場所的焦慮演顾。我真的可以坐在這里觀看這篇20分鐘的TED談?wù)撃X組織與心靈之間的聯(lián)系嗎?誰能說它是否與項目相關(guān)隅居?我們可能永遠(yuǎn)不會知道钠至,直到我們花時間。
? ? ? 通過不斷的觀察胎源,我們的工作就變得不再那么做我們認(rèn)為會帶來好工作的事情棉钧,更多的是保持高生產(chǎn)力的形象√樵椋看來我并不孤單宪卿。Lila MacLellan寫道,“了解其他人正在關(guān)注我們万栅,這限制了我們創(chuàng)造性地解決問題的程度佑钾,從而提高了工作效率》沉#”這種被稱為透明度悖論的現(xiàn)象由Ethan S. Bernstein秘密嵌入五名中國出生的哈佛大學(xué)本科生在中國的一家工廠工作休溶,并讓他們報告他們的同事在管理層的注意和不注意的情況下表達(dá)了什么樣的行為。
? ? ? 伯恩斯坦和他的中國“嵌入”觀察到“在這個特殊的環(huán)境中,也許還有許多其他人邮偎,管理者所看到的并不是真實的管跺。這是一場為觀眾播放的節(jié)目。當(dāng)觀眾離開時禾进,真正的節(jié)目繼續(xù)進行豁跑,節(jié)目效率更高⌒涸疲“
? ? ? 設(shè)計師遠(yuǎn)離工廠工人艇拍,但我所知道的是,當(dāng)我獨自一人時宠纯,我最不擔(dān)心卸夕。焦慮是創(chuàng)造力的敵人,它產(chǎn)生了非理性的恐懼婆瓜,分散了清晰的思想快集。添加100名同事的嗡嗡聲和無數(shù)的設(shè)備通知,我們開始看到我們有什么機會產(chǎn)生真正偉大的想法廉白。
? ? ? 我追求自由職業(yè)者的部分動機是收回一些失去的孤獨个初,并最終擁有自己的工作空間。我每天都被自己私人綠洲的遙遠(yuǎn)視野所驅(qū)使猴蹂。一個白色的房間沐浴在自然光線下院溺,每個墻壁都是一塊空白的畫布,用來展開我的思緒 - 一個沉浸式的思想,想法和經(jīng)驗的拼貼畫。我希望可能需要幾年才能得到我的白色房間俭缓,但這個想法讓我繼續(xù)前行。
Feeling like there is enough time is one problem, but space and solitude are also key. In modern work the desks that we spend each day tethered to reside in an open-plan office. From our desks we may be able to see 40 or even 100 people and hear a handful of conversations at any one moment. In the 21st century office, space is a luxury and headphones are the new privacy.
Up to a certain point I can work fine with the hum of the office as my backing track. I mostly struggle with the lack of solitude. In the modern office the feeling of being observed is ever-present. It doesn’t matter how many times I’m told that no-one is watching my clock, until there are four solid walls between me and my colleagues I will continue to feel some level of anxiety. We may have experienced this workplace anxiety if we’ve ever been assigned a desk next to our boss. Can I really sit here and watch this 20 minute?TED talk?about the connection between cerebral tissue and the mind? Who’s to say whether it’s relevant to the project? We may never know until we take the time.
With constant observation our job becomes less about doing whatever we feel will result in good work and more about maintaining an image of high productivity. It seems that I’m not alone in this.?Lila MacLellan writes, “Knowing that others are watching us limits the degree to which we might creatively solve a problem, and therefore be more productive.” This phenomenon, known as the?Transparency Paradox, was revealed by Ethan S. Bernstein as he secretly embedded five Chinese-born Harvard undergraduates in a factory based in China and had them report on what behaviours their colleagues expressed in times with and without the watchful eye of management.
Bernstein and his Chinese ‘embeds’ observed that “In this particular environment, and perhaps many others, what managers were seeing wasn’t real. It was a show being put on for an audience. When the audience was gone, the real show went on, and that show was more productive.”
Designers are far from factory workers but what I know to be true is that when I’m alone I’m least anxious. Anxiety is the enemy of creativity, it creates irrational fears that distract from clear thought. Add the hum of a 100 colleagues and a myriad of device notifications and we begin to see what little chance we have of generating truly great ideas.
Part of my motivation to go freelance was to reclaim some of this lost solitude and eventually have a place of my own to work from. Everyday I’m driven by a distant vision of my own private oasis. A white room bathed in natural light, each wall a blank canvas with which to unroll my mind onto?—?an immersive collage of thoughts, ideas, and experience. I expect it may be years until I get my white room but the thought keeps me going.
? ? ? 它真的需要這樣的極端措施谆膳,比如自由職業(yè)者,在我們的工作日獲得一定程度的個人空間嗎勤婚?在我們辦公室的哪個地方摹量,我們現(xiàn)在可以去逃避分心和焦慮?我走過走過走廊馒胆,樓梯間和火災(zāi)逃生的人缨称。我想火災(zāi)逃生與任何地方一樣好。
Should it really require such extreme measures, such as going freelance, to get even some level of personal space in our working day? Where in our offices can we go now to escape the distractions and anxiety? I walk past people taking personal calls in corridors, stairwells, and fire escapes. I guess the fire escape is as good a place as any.
走開和注意停機
Stepping away and mindful?downtime
? ? ? James Webb Young的“制作創(chuàng)意技巧”的一個關(guān)鍵部分就是完全不考慮問題祝迂。他建議睦尽,一旦對問題進行了足夠的研究,讓潛意識在形成聯(lián)系方面的工作是很重要的型雳。Young提出了許多方法來實現(xiàn)這一目標(biāo)当凡,包括做一些無關(guān)緊要的事情山害,激勵你并激勵你。睡眠和冥想也可以解決問題沿量。我曾經(jīng)去過一間有冥想室的辦公室浪慌。我想知道這是不是完成所有好工作的地方。
“這就是想法的方式:在你停止為他們緊張之后朴则,并經(jīng)歷了一段時間的休息和放松的搜索权纤。”
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? — James Webb Young
? ? ? 現(xiàn)代工作失敗給我們恢復(fù)和所需注意時間這個創(chuàng)意的關(guān)鍵部分乌妒。同樣的,我們將在家做這部分汹想。? ? ? ? ?
? ? ? 我經(jīng)常聽到“我想洗澡…”。我的一些最有價值的思想我在淋浴撤蚊。所以為什么我繼續(xù)在國內(nèi)淋浴?在工作中我應(yīng)該洗澡,三個小時古掏。
? ? ? 或者我們會聽到“我夢想這個瘋狂的想法!“但在我們辦公室小憩在哪里?有很多研究表明改善創(chuàng)造性問題解決后從快速眼動睡眠中醒來。現(xiàn)在我工作辦公室的床墊公司還有沒有睡覺侦啸。當(dāng)我得到我自己的工作室,我第一次購買會一天床上槽唾。多么美妙的一天床上的聲音。
Modern work fails to give us the restorative and mindful time needed for this critical part of idea generation. Again, we’re expected to do that part at home.
I often hear “I was thinking in the shower…”. Some of my most valuable thoughts have come to me in the shower. So why do I continue to shower at home? I should be showering at work, for three hours.
Or we’ll hear “I dreamt this crazy idea!” but?where is there to nap in our offices? There have been many studies that show improvements in creative problem solving right after waking from REM sleep. Right now I’m working from the office of a mattress company and there is still nowhere to sleep. When I get my own studio, my first purchase will be a day bed. How wonderful a day bed sounds.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 只有Don Draper這樣的人才敢在上班時間小睡匹中。版權(quán)所有AMC夏漱。
? ? ? ? ? Only someone like Don Draper would dare take a nap during work hours. Copyright AMC.
? ? ? 自然對創(chuàng)造力也很重要但我花了很長時間才意識到為什么。? ? 很容易感覺這一切的中心是正確的地方得到靈感顶捷。我發(fā)現(xiàn)正好相反。我們城市的噪音,它延伸屎篱。一個橡皮筋拉得太遠(yuǎn)太長時間失去其原始形式和斗爭為它的目的服務(wù)服赎。在城里呆太久,這就是它的作用。自然幫助我們回到我們最初的形式交播。自然不拉或拉伸,它只是讓我們重虑。當(dāng)我們從自然回來我們覺得可以實現(xiàn)我們的目的。在現(xiàn)代辦公室最近的我們自然是圖像的桌面墻紙秦士。
Nature is important for creativity too but it took me a long time to realise why. It’s easy to feel like being at the centre of it all is the right place to get inspiration. I’ve found the opposite is true. The city is noise, it stretches us. An elastic band when pulled too far for too long loses its original form and struggles to serve its purpose thereafter. Stay too long in the city and that’s what it does to us. Nature helps us get back to our original form. Nature doesn’t pull or stretch, it simply lets us be. And when we return from nature we feel ready to fulfil our purpose. In the modern office the closest we get to nature is the image on our desktop wallpaper.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 南海岸,夏天,日出前缺厉。重置。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? South Coast, summer, before sunrise.?Reset.
只有我們可以知道
Only we can?know
? ? ? 人民有能力改變我們的工作文化和重新定義文化規(guī)范的現(xiàn)代工作不知道設(shè)計師所需要的東西隧土√嵴耄看起來,不做那些雇來的建筑師設(shè)計每天我們居住的空間。
? ? ? 我們不能離開別人承認(rèn)我們需要的手中曹傀。我們必須要求,或者為自己設(shè)計,一個幫助我們做偉大的工作的環(huán)境辐脖。一個更有效和更好的環(huán)境對我們的創(chuàng)造性思維。
? ? ? 作為設(shè)計師,我們聘請了我們的創(chuàng)造力,我們被錄用的方式,因為我們認(rèn)為別人沒有,只有我們可以知道如何培養(yǎng)自己的一部分皆愉。
The people with the power to change our work cultures and redefine the cultural norms of modern work don’t know what designers need. Neither, it seems, do the architects who were hired to design the spaces that we inhabit each day.
We can’t leave it in the hands of others to recognise what we need. We must demand, or design for ourselves, an environment that helps us do great work. An environment that’s both more productive and better for our creative minds.
As designers we are hired for our creativity, we are hired because we think in ways that others don’t, only we can know how to nurture that part of ourselves.