Amicable
英? ['?m?k?b(?)l]? 美? ['?m?k?bl]
adj. 友好的炒刁;友善的
Amicable來自拉丁語amicus(friend)改览,所以自然而然帶有“友善”的意思给梅。除了Friendly的近義外杂彭,還帶有和諧一致的意思。
今天美聯(lián)航虐待旅客案的主角Dr. Dao通過律師事務所發(fā)表的聲明中木蹬,開頭一句就是:
Dr. David Dao has reached an amicable settlement with United Airlines for the injuries....
這段開始語把案件雙方的庭外溝通氛圍和結(jié)果給定了個調(diào):Amicable! 如果和解賠償額真的如傳說是1.4億美元至耻,這對Dr. Dao來說若皱,沒法不Amicable啊。
不過尘颓,他的律師選擇使用這個單詞應該不是偶然走触,因為法律術(shù)語中的確有amicable action和amicable lawsuit的概念,講的是控辯雙方同意友善地等待法庭裁決疤苹。
再看兩個套話模式的例句互广,中英文在法律文書中都有一樣的習慣用法。
The meeting ended on reasonably amicable terms.
這次會議在相當友好的氛圍中結(jié)束卧土。
All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation.
凡因執(zhí)行本合約或有關(guān)本合約所發(fā)生的一切爭執(zhí)惫皱,雙方應以友好方式協(xié)商解決;
下面這句尤莺,你可以看出amicable的“形式大于內(nèi)容”的內(nèi)涵:
Their break-up is amicable, but also very painful.
他們的分手和平和旅敷,但也很痛苦。
離婚律師為了招徠生意颤霎,也往往會推銷"How to have an amicable divorce媳谁?"。
Amicable有一個拼寫非常近似的單詞Amiable友酱,它的意思是和藹可親的晴音,兩者間有一定的聯(lián)系,但有著完全不同的用法缔杉。后者完全是描述一個人的锤躁。
每天更新一篇文章,記住和深度理解一個單詞壮吩,英語上一個新臺階进苍,從此輕松啃下英文原著加缘。歡迎回復補充用例和記憶方法鸭叙。
明道正在招聘軟件銷售顧問,適合畢業(yè)1-3年拣宏,對IT和互聯(lián)網(wǎng)有興趣的非技術(shù)專業(yè)同學沈贝。可以在Boss直聘直接投遞簡歷勋乾。