我們一直就喊她Miss Hai葵孤,連她的越南名字都不知道。
她是我在越南時橱赠,家里保姆的侄女尤仍。保姆負(fù)責(zé)每日中餐和晚餐,以及打掃衛(wèi)生狭姨。而她因為在附近上大學(xué)宰啦,中午就過來幫著洗個菜,打打雜饼拍,重要的是充當(dāng)下我們和她姑媽的翻譯赡模,我覺得她主要是拿我們這些外國人練英語口語的,也有同事講师抄,是她姑媽希望她在中國人里找個金龜婿漓柑。
不管她是出于什么目的,我很喜歡跟她玩司澎。
她會跟我聊最愛的中國電視劇欺缘,《還珠格格》,說起五阿哥挤安,兩眼放光谚殊,滿臉放癡,樣子可愛極了蛤铜。還珠格格當(dāng)年在越南也算是現(xiàn)象級的電視劇嫩絮,問我怎么知道?因為在越南電視里围肥,象《大宅門》這樣的中國譯制片剿干,都是一個配音從頭配到尾,只是稍微變換下男聲女聲穆刻,簡直就是個大旁白置尔;而還珠格格,竟然每個主要演員一個專屬配音氢伟,這足見其重要性榜轿。
她會周末陪我去逛公園幽歼,逛春節(jié)畫市,有時會喊上她的大學(xué)同學(xué)谬盐,一起拿我練英語口語甸私,好在我們年紀(jì)也就相差幾歲,雖然溝通吃力飞傀,但并不妨礙一起玩耍的開心皇型。一次路過公園的胡志明雕塑,我們每天上下班要經(jīng)過的地方砸烦,中國同事習(xí)慣親切的稱呼一句“胡爺爺”弃鸦,大約是我們習(xí)慣了“毛爺爺”的稱呼吧。沒想到那日外冀,Miss Hai路過雕像寡键,親切的喊了聲Uncle Hu,我才知道雪隧,越南人的習(xí)慣稱呼西轩,讓我們矮了半截。
她也會跟我講女生之間的悄悄話脑沿。她覺得我們這些來來往往的中國同事中藕畔,只有D是最帥的,說這話時庄拇,雖然不及談到五阿哥的癡迷注服,但顯然也是沉醉的。我趕忙告訴她措近,D在中國是有女朋友的溶弟,而且好像還不止一個呢。她眼神小失望的閃過瞭郑,后來我們再沒聊D辜御。但每每想到越南男人的矮小黒瘦,卻能每日悠哉的坐在馬路邊的咖啡廳躺椅里屈张,抱著杯冰咖啡一坐半日擒权,邊摳腳邊搗碎著咖啡杯中的冰塊。那猥瑣的樣子阁谆,卻因為男女比例懸殊碳抄,也很容易找到對象。而女人們多是精瘦场绿,精干的樣子剖效,努力做工著,也不一定能找到對象。所以越南男人越發(fā)懶且饞贱鄙。于是對越南姑娘來說劝贸,能嫁給中國男人,甚至是歐美男人逗宁,那真的是改命之舉。
哎梦湘,天底下沒有新鮮事瞎颗。
我離開越南的時候,Miss Hai在期末考試捌议,一連幾天沒來哼拔,我也很難跟她姑媽講清,只留了兩樣小禮物給她瓣颅,便再也沒有見過倦逐,沒聯(lián)系過。
生命中的許多人宫补,或許都不能象候鳥似的來來回回檬姥,而是一旦走出你的視野,就再也不會走進來吧粉怕。