一本極盡溫柔的書难捌。
可能第二次世界大戰(zhàn)的背景更加突出了這份溫柔,這份fundamental kindness鸦难。
小說結構非常精巧栖榨。想象兩條筆直的、慢慢交匯的時間線明刷,兩個慢慢交匯的故事線婴栽,一個在1941,一個在1944辈末,一個在法國愚争,一個在德國映皆,作者在四點之間有規(guī)律地跳來跳去,串聯(lián)起這些點轰枝,就得到了整個故事捅彻。雖然故事是交錯講述的,卻并沒有讓讀者迷失不知所以鞍陨,最終法國女孩和德國男孩在1944年相遇的時候步淹,讀者好像拾起了之前的所有線索——也可能等待這一刻的相逢已經(jīng)很久。
小說語言很有節(jié)奏诚撵,可能由于故事圍繞一個失明的孩子展開缭裆,我更多地調(diào)動了我的聽覺,這一點和讀納博科夫不同寿烟,后者給讀者帶來的是眼前色彩斑斕的世界澈驼。而越讀這部小說,我的聽覺和嗅覺神經(jīng)越敏感——戰(zhàn)火紛飛筛武,炮彈轟鳴缝其,樓下傳來的腳步聲,雨水一滴滴落下徘六,海在不遠處翻滾内边,空氣中滿是咸咸的味道。這也是作者描寫人物時主要下筆之處待锈,如寫香水匠就寫他身上的味道漠其,寫Werner就寫他的腳步聲。
很多細節(jié)炉擅,很多對比辉懒。哪怕是描寫人性之惡,作者也像表現(xiàn)默默的隱痛谍失,非晨袅克制,而非用什么洶涌的情緒去苛責快鱼。她總會留下一些黑暗中的星星點點的光芒颠印,卻因此更讓人動容。
只有一點抹竹,在我個人看來不是特別喜歡线罕。作者在情緒渲染上用的筆墨稍微有些多,表現(xiàn)有些用力窃判。
語言很美钞楼,有機會想翻譯一下,和現(xiàn)行譯本比對學習袄琳。