有些時(shí)候州刽,看完一本書空执,思緒很久都會被困在這本書里,久久不能擺脫穗椅,也無法開始下一本書辨绊,這次又是一次。我且稱之它為書暈匹表。
這本書其實(shí)是一個(gè)演講稿门坷,英文名是“This is Water”宣鄙,中文譯版《最簡單也最難的事》作者是美國的David Foster Wallace,2005年在肯揚(yáng)學(xué)院畢業(yè)典禮上的演講默蚌。
書是昨天到的冻晤,今早打開,一早就把中文譯本給吞下了绸吸,翻開后鼻弧,就是欲罷不能的節(jié)奏,配有插圖锦茁,更是形象生動攘轩,特別是那一頁,身在牢中而不自知码俩。中文看完一遍撑刺,因早上時(shí)間匆忙,無法繼續(xù)一飽英文原版握玛。于是,幾乎有點(diǎn)被觸電似地沉靜在書里甫菠,心在漢營地按部就班走完早上的節(jié)奏挠铲,出門,在到達(dá)指定地點(diǎn)后寂诱,需要等候好長一段時(shí)間才能應(yīng)約拂苹,于是乎,拿出英文小書痰洒,在嘈雜的環(huán)境里瓢棒,一個(gè)字一個(gè)字啃過去,好多生詞丘喻,幸好是看了中文版本脯宿,半蒙著前行。那一會泉粉,耳邊的嘈雜聲连霉,陌生的人們,真是像極了那部日本動畫片《聲之形》中嗡靡,男主在被孤立后跺撼,其他人的臉對于他而言,臉上都是帶X的讨彼,記不起是誰歉井,只聽得耳邊問問作響。
This is water哈误,由來是個(gè)小故事:
兩條小魚在河里遇到了一條年長的魚哩至,年長的魚和他們打招呼:早安啊躏嚎,孩子們,感覺這水怎么樣昂┠肌紧索?
這兩條小魚又向前游了一會后,其中一條小魚終于忍不住問:What is the hell water菜谣?這水是什么爸槠?
作者在致一屆畢業(yè)學(xué)生的畢業(yè)演講尾膊,為此他說要表達(dá)是教育并非填鴨式的知識學(xué)習(xí)媳危,而是要學(xué)會思考,不僅僅是思考的能力冈敛,而是思考的內(nèi)容待笑。他認(rèn)為人的思維就像是電腦的出廠設(shè)置,默認(rèn)狀態(tài)未必都是最完善的抓谴,需要逐步更新暮蹂。而更新這個(gè)動作,就需要通過不管選擇思考并執(zhí)行來完善癌压。
為什么我從這書里走不出來仰泻?我被作者描述的日常所觸動了,卻是如此滩届,成年人的生活里集侯,一日復(fù)一日,像極了一個(gè)牢籠帜消,如果停止了思考棠枉,其實(shí)從那一刻起人就已經(jīng)死了,僅僅是軀殼還在茍延饞喘泡挺,沒有生氣辈讶。
插播個(gè)畫面,前天傍晚娄猫,我給大西洋那邊的客戶打電話荞估,對方甜甜脆脆的聲音,我立馬被她帶起來了稚新,聽著真是開心勘伺,為此還跟她多聊幾句關(guān)于她讓人聽起來這么開心的聲音。聲音確實(shí)是可以傳染情緒的褂删。想到自己飞醉,每次接起電話,都像是垂死的的老年人,很少有生動活潑的聲音給對方缅帘,為此真是抱歉轴术。想來還來得及,我不能浪費(fèi)自己如此甜美的聲線钦无,哈逗栽,臉皮厚能算是我一個(gè)才能嗎?嘴角微微上揚(yáng)失暂,便是笑臉彼宠,不信,你試試弟塞,雙肩會松垮下來凭峡,深吸一口氣,活著真好决记。
像是我這么無知的人摧冀,還能如此生活著,真是受了很多人的眷顧系宫。幸好我周圍的人索昂,都是善良的人。書上說這個(gè)世界是有靈魂的扩借,你怎么對這個(gè)世界椒惨,這個(gè)世界也怎么回應(yīng)你。
只是讓人無助的是往枷,直到現(xiàn)在,我也沒能找出儲存不了系統(tǒng)信息的原因凄杯。這可是因?yàn)橹鳈C(jī)的內(nèi)存條不夠用错洁?還是看的書不夠多無法形成完整的知識體系?于是乎戒突,我讀書屯碴,我跑步,在路上膊存。
安了导而。 真是奇葩了
2017年11月07日 22:37