A? wolf devoured his prey so ravenously that a bone got stuck in his throat,and in extreme agony,he ran and howled throughout the forest,beseeching every animal he met to pull out the bone.He even offered a generous reward to anyone who succeeded in pulling it out.Moved by his pleas as well as the prospect of the money,a crane ventured her long neck down the wolf's throat and drew out the bone.She then modestly asked for the promised reward,but the wolf just grinned and bared his teeth.
"Ungrateful creature!"he replied with seeming indignation."How dare you ask for any other reward than your life?After all,you're among the very few who can say that you've put your head into the jaws of a wolf and were premitted to draw it out in safety."
Expect no reward when you serve the wicked,and be thankful if you escape injury for your pains.
【關(guān)鍵詞】
devoure ?v.吞沒
prey n.獵物
ravenous[?r?v?n?s] ? adj.極餓的
throat? n.咽喉
pleas ?n.請(qǐng)求
prospect[?pr?spekt] ?n.前景捌显,期望
venture[?vent??(r)] v.冒險(xiǎn)
grinned ?露齒而笑
ungrateful adj.忘恩負(fù)義的
wicked[?w?k?d] ? ?adj.邪惡的
【翻譯】
一只餓狼正大口地吞著它的獵物谷异,突然一根骨頭卡在它的喉嚨亮瓷。它非常的痛苦声搁,邊吼邊叫地穿過森林,乞求它見到的每個(gè)動(dòng)物,幫它把骨頭拔出來。它甚至承諾,如果誰幫它把骨頭拔出來吊洼,就獎(jiǎng)勵(lì)誰一個(gè)精美的禮物。一只鶴被狼的乞求感動(dòng)了制肮,為了得到獎(jiǎng)勵(lì)冒窍,鶴冒險(xiǎn)將脖子伸進(jìn)狼的嘴里递沪,幫它把骨頭拔了出來。然后综液,鶴小心地問狼索要答應(yīng)的獎(jiǎng)勵(lì)款慨。但是,狼卻邪惡地笑了谬莹,并露出了他的牙齒檩奠。
“忘恩負(fù)義的東西!”狼憤怒地吼到附帽,”除了你的命之外埠戳,你竟敢索要?jiǎng)e的獎(jiǎng)勵(lì)?畢竟蕉扮,將頭伸到狼的嘴里整胃,并且狼答應(yīng)讓它安全伸出的動(dòng)物,你是僅有的一個(gè)喳钟∑ㄊ梗”
當(dāng)你幫助那些壞人時(shí),不要期望它報(bào)答你荚藻。能夠不受它傷害屋灌,你就心懷感激吧洁段。