【詩經(jīng)國風(fēng)邶風(fēng)谷風(fēng)】
【原文】
習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨试吁。黽勉同心棺棵,不宜有怒。采葑采菲熄捍,無以下體烛恤?德音莫違,及爾同死余耽。
行道遲遲缚柏,中心有違。不遠(yuǎn)伊邇碟贾,薄送我畿船惨。誰謂荼苦,其甘如薺缕陕。宴爾新婚粱锐,如兄如弟。
涇以渭濁扛邑,湜湜其沚怜浅。宴爾新婚,不我屑以蔬崩。毋逝我梁恶座,毋發(fā)我笱。我躬不閱沥阳,遑恤我后跨琳。
就其深矣,方之舟之桐罕。就其淺矣脉让,泳之游之。何有何亡功炮,黽勉求之溅潜。凡民有喪,匍匐救之薪伏。
不我能畜滚澜,反以我為仇。既阻我德嫁怀,賈用不售设捐。昔育恐育鞫借浊,及爾顛覆。既生既育萝招,比予于毒蚂斤。
我有旨蓄,亦以御冬即寒。宴爾新婚橡淆,以我御窮召噩。有洸有潰母赵,既詒我肄。不念昔者具滴,伊余來塈凹嘲。
【我的譯文】:
谷風(fēng)颯颯吹拂,陰云細(xì)雨連綿构韵。勉力與君同心周蹭,克己無恙無怒。收割土豆蘿卜疲恢,豈可拋根棄莖凶朗?妄想誓言不悔,與君同生共死显拳。
離家行道蹣跚棚愤,心中萬千不愿。不期望相送遠(yuǎn)杂数,薄情郎門內(nèi)返宛畦。誰說苦菜最苦哼绑?于我甘甜如蜜奠滑!門內(nèi)新婚燕爾若厚,親密如兄如弟旋圆。
涇水因渭現(xiàn)濁顽馋,水底清澈依然见芹。何以娶新厭舊叮叹,棄我?guī)兹绫温闹嫦睿縿e用我的魚塘罕邀!別使我的魚簍读规!嘆己身尚不容,遑論憂記子孫燃少?
如同遇見深水束亏,編筏造舟而過。如同遇見淺流阵具,泳游跋涉而去碍遍。家中大小有無定铜,獨我竭力撐過。但凡鄰里禍喪怕敬,無不盡力相救揣炕。
不能體恤于我,卻來以我為仇东跪。掩飾我之功老畸陡,如售不出之貨。昔日恐老來貧虽填,顛覆間不避難丁恭。家財積年亦長,奈何見我如蝎斋日?
我曾儲備冬菜牲览,以備冬日之需。而今門內(nèi)婚宴恶守,棄我?guī)兹鐨埐说谙住H_相加病詬,苦重臟累我受兔港。不念往昔恩情庸毫,只把新歡寵就。
…………………………………………………………
這首詩好難好難衫樊!翻譯得我精疲力竭飒赃!這是說姑娘遭受遺棄,離家時橡伞,傾訴自己的不幸盒揉。
【我歌】
山谷中大風(fēng)颯颯作響,
陰云滿天雨水流淌兑徘。
本應(yīng)共同努力心心相印刚盈,
不該如此發(fā)怒把人損傷。
采來蔓菁和蘿卜挂脑,
卻將根莖全拋光藕漱。
不要背棄往日的誓言:
"與你生死相依兩不忘。"
踏上去路的腳步遲緩踉蹌崭闲,
心中充滿了凄楚惆悵肋联。
只求近送幾步不求遠(yuǎn),
哪知僅送我到門旁刁俭。
誰說荼菜味苦難下咽橄仍,
我吃來卻像薺菜甜又香。
你們快樂地新結(jié)姻緣,
親密得就像兄弟一樣侮繁。
涇水因渭水流入而變濁虑粥,
水底卻清澈如故明晃晃。
你們快樂地新結(jié)姻緣宪哩,
不要把我來誹謗娩贷。
別到我修筑的魚壩去,
也別碰我編織的捕魚筐锁孟。
我的自身還不能見容彬祖,
又怎能顧及我去后的情況。
就像到了深深的河流品抽,
用木筏或小船過渡來往储笑;
好比到了淺淺的溪水,
便浮著游著來到岸上桑包。
往日家中有什么沒什么南蓬,
我都為你盡心地操持奔忙纺非。
凡是鄰居有了難事哑了,
就是爬著也要前去相幫。
你不能體憐我也就算了烧颖,
反把我當(dāng)作仇敵孽障弱左。
拒絕了我的一片好心,
就像貨物無法脫手交賬炕淮。
以往生活在憂慮和貧苦中拆火,
與你一起患難同當(dāng)。
如今家境有了好轉(zhuǎn)涂圆,
你卻把我當(dāng)成毒物禍殃们镜。
我準(zhǔn)備好美味的菜食貯藏,
為了度過冬季的匱乏時光润歉。
你們快樂地新結(jié)姻緣模狭,
卻用我的積蓄把貧窮抵擋。
粗聲惡氣地拳腳相加踩衩,
還把苦活狠壓在我肩上嚼鹉。
全不顧惜當(dāng)初的情意,
"唯我是愛"真像空夢一場驱富。
【賞析】
作為一個社會問題锚赤,丈夫因境遇變化或用情不專而遺棄結(jié)發(fā)之妻,在《詩經(jīng)》這部我國最早的詩歌總集中已多有反映褐鸥,《衛(wèi)風(fēng)·氓》是一篇线脚,這首《邶風(fēng)·谷風(fēng)》又是一篇。同樣是用棄婦的口吻陳述被棄的痛苦,與《氓》相比浑侥,《谷風(fēng)》中的女子在性格上不如前者決絕果斷又憨,因此在回憶往事和述說情懷時怨而不怒,使人讀后有"哀其不幸锭吨,怒其不爭"之感蠢莺,然而在藝術(shù)風(fēng)格上,則更能體現(xiàn)被孔子稱道的溫柔敦厚的詩教傳統(tǒng)零如。
從全詩的敘說來看躏将,這位女子的丈夫原來也是貧窮的農(nóng)民,只是由于婚后兩人的共同努力考蕾,尤其是年輕妻子的辛勞操持祸憋,才使日子慢慢好過了起來。但是這種生活狀況的改善肖卧,反倒成了丈夫遺棄她的基因蚯窥。這個負(fù)心漢不但不顧念患難中的糟糠之妻,相反卻喜新厭舊塞帐,把她當(dāng)作仇人拦赠,有意尋隙找岔,動輒拳腳相加葵姥,最后終于在迎親再婚之日荷鼠,將她趕出了家門。詩中的棄婦就是在這種情形下榔幸,如泣如訴地傾吐了心中的滿腔冤屈允乐。
這首詩在抒情方面最可注意的有以下幾點:首先是選取了最能令人心碎的時刻,使用對比的手法削咆,凸現(xiàn)了丈夫的無情和自己被棄的凄涼牍疏。這個時刻就是新人進門和舊人離家,對于一個用情專一拨齐、為美好生活獻(xiàn)出了一切的女子來說鳞陨,沒有比這一刻更讓人哀怨欲絕的了。詩由此切入奏黑,非常巧妙地抓住了反映這一出人生悲劇的最佳契機炊邦,從而為整首詩的抒情展開提供了基礎(chǔ)。而一方面"宴爾新昏熟史,如兄如弟"的熱鬧和親密馁害,另一方面"不遠(yuǎn)伊邇,薄送我畿"的絕情和冷淡蹂匹,形成了一種高度鮮明的對比碘菜,更突出了被棄之人的無比愁苦,那種典型的哀怨氣氛被渲染得十分濃烈。
其次是借用生動的比喻言事表情忍啸,具有濃郁的生活氣息仰坦。全詩共分六章,每章都有含蓄不盡的妙喻计雌。如第一章入手便以大風(fēng)和陰雨悄晃,來表現(xiàn)丈夫的經(jīng)常無故發(fā)怒;以采來蔓菁蘿卜的根莖被棄凿滤,來暗示他丟了根本妈橄,視寶為廢。這主要用于言事翁脆。第二章則轉(zhuǎn)用食荼如薺眷蚓、以苦為甜,來反襯人物在見了丈夫新婚時內(nèi)心的苦澀程度反番,遠(yuǎn)在荼菜的苦味之上沙热。這又是主要用于表情。另如第三章的"涇以渭濁罢缸,湜湜其濁"篙贸,是用涇水因渭水流入表面變濁、其底仍清祖能,來比喻自己盡管被丈夫指責(zé)卻依然不改初衷的清白歉秫;第四章以河深舟渡蛾洛、水淺泳渡养铸,喻寫以往生活不論有何困難,都能想方設(shè)法予以解決轧膘;第五章用"賈用不售"比丈夫的嫌棄钞螟、"比予于毒"喻對己的憎惡;第六章又把自己往日的辛勞比作御冬的"旨蓄"谎碍,將丈夫的虐待喻為湍急咆哮的水流鳞滨。這些比喻取喻淺近,無不切合被喻情事的特征蟆淀,大大增強了作品的藝術(shù)性和表現(xiàn)力拯啦。
最后,作品的一唱三嘆熔任、反覆吟誦褒链,也是表現(xiàn)棄婦煩亂心緒和一片癡情的一大特色。從首章的"黽勉同心疑苔,不宜有怒"甫匹、"德音莫違,及爾同死",到二章的"行道遲遲兵迅,中心有違"抢韭,從三章的"毋逝我粱,毋發(fā)我笱"恍箭,到四刻恭、五章的前后對比,再到六章的"不念昔者扯夭,伊余來塈"吠各,在反覆的述寫和表白中,淋漓盡致地展示了棄婦沉溺于往事舊情而無法自拔的復(fù)雜心理勉抓。順著這一感情脈絡(luò)的延伸展開贾漏,循環(huán)往復(fù),人們更能接近和觸摸這個古代女子的善良和多情的心藕筋,更能感受到被棄帶給她的精神創(chuàng)痛纵散。至于作品在二、三隐圾、六章中一面再伍掀、再而三地出現(xiàn)"宴爾新昏"的句子,又在斷續(xù)錯雜的回憶和抒情中暇藏,突出和強調(diào)了丈夫背信棄義對她產(chǎn)生的強烈刺激蜜笤,她無法忍受眼前出現(xiàn)的這一現(xiàn)實,更不能以平常之心來接受這一現(xiàn)實盐碱,所以反覆詠之把兔,以示銘心刻骨,難以忽忘瓮顽。
由此可見县好,這首詩在抒寫棄婦哀怨方面是很有特色的。它的出現(xiàn)暖混,表明古代婦女在愛情和婚姻生活中缕贡,很早就處在弱者的地位,充當(dāng)著以男子為中心的社會的犧牲品拣播,她們的命運是值得同情的晾咪。盡管作品沒有直接對負(fù)情男子作明確的譴責(zé),但最初的信誓旦旦和最終的棄如脫靴贮配,仍為此作了有力的點示谍倦,具有深刻的警世作用。
【毛詩正義】《谷風(fēng)》牧嫉,刺夫婦失道也剂跟。衛(wèi)人化其上减途,淫於新昏而棄其舊室,夫婦離絕曹洽,國俗傷敗焉鳍置。新昏者,新所與為昏禮送淆∷安○谷,古木反偷崩。
習(xí)習(xí)然和舒之谷風(fēng)辟拷,以陰以雨而潤澤行,百物生矣阐斜,以興夫婦和而室家成衫冻,即繼嗣生矣。言己黽勉然勉力思與君子同心谒出,以為大婦之道不宜有譴怒故也隅俘。言采葑菲之菜者,無以下體根莖之惡笤喳,并棄其葉为居,以興為室家之法,無以其妻顏色之衰杀狡,并棄其德蒙畴。何者?夫婦之法呜象,要道德之音無相違膳凝,即可與爾君子俱至於死,何必顏色斯須之有乎董朝?我之君子鸠项,何故以顏色衰而棄我乎?○
婦人既已被棄子姜,追怨見薄,言相與行於道路之人楼入,至將離別哥捕,尚遲遲舒行,心中猶有乖離之志嘉熊,不忍即別遥赚,況已與君子猶是夫婦,今棄已訣別之時阐肤,送我不遠(yuǎn)凫佛,維近耳讲坎,薄送我於門內(nèi)而已,是恩意不如行路之人也愧薛。又說遇已之苦晨炕,言人誰謂荼苦乎,以君子遇我之苦毒比之毫炉,荼即其甘如薺瓮栗。君子苦已猶得新昏,故又言安愛汝之新昏瞄勾,其恩如兄弟也费奸。以夫婦坐圖可否,有兄弟之道进陡,故以兄弟言之愿阐。○
正義曰:婦人既言君子苦已趾疚,又本已見薄之由换况,言涇水以有渭水清,故見涇水濁盗蟆,以興舊室以有新昏美戈二,故見舊室惡。本涇水雖濁喳资,未有彰見觉吭,由涇渭水相入而清濁異,言己顏色雖衰仆邓,未至丑惡鲜滩,由新舊并而善惡別。新昏既駁已為惡节值,君子益憎惡於已徙硅。已雖為君子所惡,尚湜湜然持正守初搞疗,其狀如沚然嗓蘑,不動搖,可用為室家矣匿乃。君子何為安樂汝之新昏桩皿,則不復(fù)絜飾用我,已不被絜用事幢炸,由新昏泄隔,故本而禁之。言人無之我魚梁宛徊,無發(fā)我魚笱佛嬉,以之人梁逻澳,發(fā)人笱,當(dāng)有盜魚之罪暖呕,以興禁新昏斜做,汝無之我夫家,無取我婦事缰揪。以之我夫家陨享,取我婦事,必有盜寵之過钝腺。然雖禁新昏抛姑,夫卒惡己,至於見出艳狐。心念所生定硝,己去必困。又追傷遇已之薄毫目,即自訣:言我身尚不能自容蔬啡,何暇憂我后所生之子孫乎?母子至親镀虐,當(dāng)相憂念箱蟆,言已無暇,所以自怨痛之極也刮便】詹拢○
○毛以為,婦人既怨君子棄己恨旱,反追說己本勤勞之事辈毯,如人之渡水,若就其深矣搜贤,則方之舟之谆沃;若就其淺矣,則泳之游之仪芒,隨水深淺唁影,期於必渡。以興已於君子之家事桌硫,若值其難也夭咬,則勤之勞之;若值其易也铆隘,即優(yōu)之游之,隨事難易南用,期於必成膀钠。匪直於君子之家事無難易掏湾,又於君子之家財業(yè),何所富有乎肿嘲?何所貧無乎融击?不問貧富,吾皆勉力求之雳窟。所以君子家事已皆勉力者尊浪,以其凡民於有喪禍之事,其鄰里尚盡力以救之封救。鄰里之疏猶能如是拇涤,況我於君子家事難易,何得避之誉结?故己所以盡力也鹅士。而君子棄已,故怨之惩坑〉糁眩○
○毛以為,婦人云以舒,君子假不能以善道養(yǎng)我趾痘,何故反以我為讎乎?既不被恩遇蔓钟,又為善不報永票,故言既難卻我,而隱蔽我之善德奋刽。謂先有善德瓦侮,已被隱蔽矣。今我更修婦道以事之佣谐,覬其察已肚吏,而猶見疏外,似賣物之不售狭魂。又追說己本勤勞以責(zé)之罚攀,言我昔日幼稚之時,恐至長而困窮雌澄,故我與汝顛覆盡力於家事斋泄,難易無所避。今日既生有財業(yè)矣镐牺,又既長老矣炫掐,汝何為視我如蟲之毒螫乎?言惡己至甚睬涧。"
○正義曰:婦人怨其惡己募胃,得新昏而見棄旗唁,故稱人言我有美菜,蓄之亦以御冬月乏無之時痹束,猶君子安樂汝之新昏检疫,本亦但以我御窮苦之時而己。然窮苦取我祷嘶,至於富貴而見棄屎媳,似冬月蓄菜,至於春夏則見遺也论巍。君子既欲棄己烛谊,故有洸洸然威武之容,有潰潰然恚怒之色环壤,於我又盡道我以勞苦之事晒来,不復(fù)念昔者我幼稚始來之時安息我也。由無恩如此郑现,所以見出湃崩,故追而怨之。"