呵呵从撼,你以為凡事都有為什么嗎州弟?
本來沒有的钧栖,就是某天上網(wǎng)忽然想改個筆名低零。之前聽過一個人說自己叫“杉道”,那我也要有一個≌埽現(xiàn)在理由也有了掏婶,因為你們這么一問,我想起來了潭陪。
“森和”這倆字都很普通雄妥,又木,又禾依溯,又口的老厌。一片林子在那里,我只是去走走罷了黎炉;一頃田在那里枝秤,我只是去翻耕罷了;還有一張嘴慷嗜,能說上幾句話淀弹,還想吃兩口飯。哎庆械,掙口飯吃罷薇溃,求打賞。
以上是痞子版本缭乘。
真沒想到你會對這個感興趣沐序!我很感動!來堕绩,我跟你說薄啥,“森和”的“森”是“森林”,“和”是“大和”逛尚。是不是很有日本的感覺垄惧?
那個時候我在看日本諾貝爾文學(xué)獎得主大江健三郎的家庭三部曲之一的《在自己的樹下》,還有中國旅日作家劉檸的日本神保町書店街見聞《東京文字散策》绰寞。很喜歡日本鄉(xiāng)民“萬物皆有靈”到逊、“村子里的每個人都對應(yīng)著山上的某棵樹”的樸素信仰,很向往東京神保町書店街?jǐn)?shù)百家充滿古早味的書店滤钱,所以趕巧給自己改了“森和”的筆名觉壶。最近在看美國哲學(xué)家梭羅的《瓦爾登湖》,更喜歡他“我步入?yún)擦帧钡恼軐W(xué)思辯件缸。
我覺得“森和”這兩個字結(jié)合起來铜靶,就是我喜歡的樣子。
以上是裝懂版本他炊。
你想聽哪一個争剿?