學日語時,初次聽到星期的說法去枷,很多人會皺起眉頭怖辆,說太難記了!
月曜日(げつようび)删顶,火曜日(かようび)竖螃,水曜日(すいようび),木曜日(もくようび)逗余,金曜日(きんようび)特咆,土曜日(どようび),日曜日(にちようび)
為何叫法如此復雜录粱?其中的金木水火土又來自何處呢腻格?
其實,你可能想不到啥繁,日語的星期說法與英語可是一脈相通的呢菜职。不信就聽我細細道來。
日語中星期的說法直接來源還是我們中國旗闽,確切地說酬核,是由中國傳入日本的印度佛經。
一适室、漢譯佛經
“七曜”之說在中國古已有之嫡意,但最初僅是指日月及五大行星的名稱。而將其與天文歷法聯系起來亭病,則是唐代鹅很,印度佛經傳入后的事了嘶居。
從漢譯佛經來看罪帖,“七曜”一詞最早出現于三國吳時竺律炎和支謙共譯的《摩登伽經》,其中有“今當為汝復說七曜邮屁,日整袁、月、熒惑佑吝、歲星坐昙、鎮(zhèn)星、太白芋忿、辰星炸客、其名為七疾棵。”
另有一部重要經書痹仙,唐代高僧不空與其弟子所譯的《文殊師利菩薩及諸仙所說吉兇時日善惡宿曜経》(簡稱《宿曜經》)是尔。這是一部密教佛經,內容主要是根據七曜开仰、二十七宿和十二宮等星體的運行位置解讀吉兇禍福以及告訴人們如何趨吉避兇拟枚,簡單說來,就是一本占星術的入門書啦众弓。
《宿曜經》中有“七曜直日品”恩溅,其中有如下內容:
夫七曜者。所謂日月五星下直人間谓娃。一日一易脚乡,七日周而復始。其所用滨达,各各于事有宜者每窖,不宜者,請細詳用之弦悉。忽不記得窒典,但當問胡及波斯并五天竺人總知。尼干子稽莉,末摩尼常以蜜日持齋瀑志。亦事此日為大日。此等事持不忘污秆。故今列諸國人呼七曜如后劈猪。
日曜太陽,胡名蜜良拼,波斯名曜森勿战得,天竺名阿[仁-二+爾](泥以反)底耶(二合)
月曜太陰,胡名莫庸推,波斯名婁禍森勿常侦,天竺名蘇上摩
火曜熒惑,胡名云漢贬媒,波斯名勢森勿聋亡,天竺名糞盎聲哦啰迦盎
水曜辰星,胡名咥(丁逸反)际乘,波斯名掣森勿坡倔,天竺名部(引)陀
木曜歲星,胡名鶻勿,波斯名本森勿罪塔,天竺名勿哩訶娑跛底(丁以反)
金曜太白投蝉,胡名那歇,波斯名數森勿征堪,天竺名戌羯羅
土曜鎮(zhèn)星墓拜,胡名枳院,波斯名翕森勿请契,天竺名賒乃以室折啰
后面還介紹了“七曜占”的內容爽锥,分別敘述了太陽直日涌韩、大陰直日、熒惑直日氯夷、辰星直日臣樱、歲星直日、太白直日腮考、鎮(zhèn)星直日的吉兇占卜方式雇毫。像現代人信的星座一樣,告訴我們某星座某月運勢如何踩蔚,什么方面好什么方面不好棚放,該做什么不該做什么。只不過“七曜占”是按天來判斷的馅闽,類似于“黃歷”飘蚯。
但是,七曜占卜并沒有在中國流行起來福也,“曜日”的說法局骤,也被“星期“取代。(一般認為暴凑,“星期”的說法是清末或民初確立的峦甩,筆者對此沒有詳細考證。)
二现喳、在日本的傳播
中國翻譯的《宿曜經》傳入日本和朝鮮后凯傲,引起了巨大反響。日本平安初期的留學僧空海把其中的曜日拿穴、星宿學說發(fā)揚光大泣洞,并在此基礎上發(fā)展出了宿曜道忧风。
所謂的“宿曜道”,其實就是日式占星術。日本的占星術也與其文化一樣虐沥,是個兼容并包,中西結合的“大雜燴”呕诉。既包括通過佛經傳入的印度占星術(有吸收古希臘占星術的成分),又包括道教的星神信仰吃度,陰陽五行學說等甩挫。基本思路就是依據北斗七星啦椿每、十二宮啦伊者、二十七或二十八宿等天體的運行的軌跡定下其各自當值之日,如果遇到兇日间护,就要祭祀星神亦渗,祈求好運。
宿曜道在平安時期迅速流行起來汁尺,朝廷頒布了“具注歷”法精,簡單來說就是官方版的“黃歷”。標有天干地支以及當值的星象痴突,后有判斷吉兇的語句搂蜓,其中就有關于曜日的記載。
下圖是平安時代的公卿藤原道長的日記《御堂關白記》辽装。其中可以清楚地看到“土曜”“日”“月”的字樣帮碰。有時“日曜”也會標注為“蜜”,即《宿曜經》中的梵語音譯拾积。
順便說一下收毫,日本現在還在使用的“六曜”占卜,即是宿曜道的延伸殷勘,只不過由七曜改為了六曜此再。
而朝鮮語(韓語)中星期的說法也與日本一致,沉嵯看韓劇的人都對“月火劇”输拇,“水木劇”不陌生吧?據說這是由日本傳入的贤斜,但兩者之間的關系我也沒有詳細考察策吠。
三、星期說法的起源
我們知道了日本的星期說法來源于印度佛經瘩绒,那么印度的又來自哪里呢猴抹?
實際上,星期的起源被公認為美索不達米亞平原锁荔,即古巴比倫王國蟀给。據說古巴比倫人對一星期七天的命名是:Shamash (太陽)、Sin(月亮)、Nergal (戰(zhàn)爭神)跋理、Nabu (抄寫員神)择克、Marduk (至尊神)、Ishtar (愛神) 和Ninurta (農業(yè)神)前普。
后來星期的說法東傳到古印度肚邢,古印度在其中融合了自己的占星術,隨著佛經傳到了中國拭卿,再由中國傳到了日本骡湖、朝鮮半島。
另外的一條途徑是西傳到古埃及和古希臘峻厚,隨著古希臘被古羅馬取代勺鸦,星期的名稱也被改造為了古羅馬的神名。
讓我們看看拉丁語中星期的說法:
dies solis目木,“太陽神”
dies lunae换途,“月神”
dies Martis,“火星之神”刽射,羅馬神話的戰(zhàn)神Mars军拟,相當于希臘神話的Ares
dies Mercurii,“水星之神”誓禁,羅馬神話中的商業(yè)之神Mercury懈息,相當于希臘神話的Hermes
dies Jovis,“木星之神”摹恰,羅馬神話主神Jupiter辫继,相當于希臘神話的Zeus
dies Veneris,“金星之神”俗慈,羅馬神話愛與美之女神Venus姑宽,相當于希臘神話的Artemis
dies Saturni,“土星之神”闺阱,羅馬神話中農神Saturn炮车,相當于希臘神話的Cronus
其中的周六和周日,在基督教盛行后分別改名為dies Sabbat(安息日)和dies Dominica(主之日)酣溃。
是不是與“日月火水木金土”的順序一模一樣呢瘦穆?再看看繼承了拉丁語“衣缽”的羅曼語族諸語言吧。
那么問題來了赊豌,為什么英語中的說法與此不一致呢扛或?因為英語屬于印歐語系的日耳曼語族,人們將星期中的周二碘饼、三熙兔、四悲伶、五的說法由羅馬神改為了日耳曼神話中的神(北歐神話也有相對應的神,關系類似于希臘和羅馬神話)黔姜。
周二是戰(zhàn)神提爾(Tiu)拢切;周三是主神奧兜傥(Woden)秆吵;周四是雷神索爾/托爾(Thor);周五是愛神弗麗佳(Frigg)五慈。一周七天纳寂,也就是Moon’s day;Tiu’s day泻拦;Woden’s day毙芜;Thor’s day;Frigg’s day争拐;Saturn’s day腋粥;Sun’s day。
你看架曹,這樣仔細一分析隘冲,日語和英語中星期的叫法還真是“殊途同歸”吧!
這樣看起來绑雄,還是我們的中文的“一二三四五六日”最簡單展辞!但考察一下復雜的說法背后蘊藏的文化背景,才能發(fā)現更多有趣的故事喲~
想了解更多日本文化的知識万牺,就請關注我吧罗珍。
參考文獻:
李輝《<宿曜經>研究》,上海交通大學博士論文脚粟,2007年
黃河清《從七曜說到“禮拜”覆旱、“星期”、“周”的語源》核无,http://huayuqiao.org/articles/huangheqing/hhq16.htm
Wikipedia「曜日」「宿曜経」詞條
各語言中的星期說法來源于網絡通殃,歡迎批評指正!