王維[唐代]
萬壑樹參天,千山響杜鵑旅薄。
山中一夜雨辅髓,樹杪百重泉。
漢女輸橦布少梁,巴人訟芋田洛口。
文翁翻教授,不敢倚先賢凯沪。
譯文
千山萬壑之中第焰,到處都是參天大樹,到處都是杜鵑的啼鳴聲妨马。
山中一夜春雨過后挺举,只見山間飛泉百道,遠遠望去烘跺,好似懸掛在樹梢一般湘纵。
漢水的婦女辛勞織布納稅,巴人地少常常訴訟爭田滤淳。
望你發(fā)揚文翁政績梧喷,奮發(fā)有為不負先賢。
注釋
梓州:《唐詩正音》作“東川”脖咐。梓州是隋唐州名铺敌,治所在今四川三臺。李使君:李叔明屁擅,先任東川節(jié)度使适刀、遂州刺史,后移鎮(zhèn)梓州煤蹭。
壑(hè):山谷笔喉。
杜鵑:鳥名,一名杜宇硝皂,又名子規(guī)常挚。
一夜雨:一作“一半雨”。
樹杪(miǎo):樹梢稽物。
漢女:漢水的婦女奄毡。
橦(tóng)布:橦木花織成的布,為梓州特產(chǎn)贝或。
巴:古國名吼过,故都在今重慶锐秦。
芋田:蜀中產(chǎn)芋,當(dāng)時為主糧之一盗忱。這句指巴人常為農(nóng)田事發(fā)生訟案酱床。
文翁:漢景時為郡太守,政尚寬宏趟佃,見蜀地僻陋扇谣,乃建造學(xué)宮,誘育人才闲昭,使巴蜀日漸開化罐寨。
翻:翻然改變,通“反”序矩。
先賢:已經(jīng)去世的有才德的人鸯绿。這里指漢景帝時蜀郡守。