?2019何凱文考研英語每日一句 第四十七句?2018-4-18 11:47?閱讀(6633)
今天的句子來自大西洋月刊最新的一篇文章碑诉,題目叫做:
Why American Students Haven't Gotten Better at Reading in 20 Years
(為什么美國學(xué)生的閱讀能力在過去的20年中沒有得到提高)
文章很有啟發(fā)意義贡这,大家點(diǎn)擊文末的“閱讀原文”鏈接就可以看到這篇文章泛领。文章分析了美國學(xué)生在閱讀能力培養(yǎng)上的缺陷土居,更重要的是分析了這一現(xiàn)象背后的社會(huì)原因。學(xué)生的閱讀能力與他們的社會(huì)閱歷有很大的關(guān)系,家庭成長(zhǎng)環(huán)境以及平時(shí)信息來源都會(huì)成為制約因素徘层。這些分析都是有理論依據(jù)的:
Cognitive scientists have known for decades that simply mastering comprehension skills doesn’t ensure a young student will be able to apply them to whatever texts they’re confronted with on standardized tests and in their studies later in life.
認(rèn)知科學(xué)家?guī)资昵熬鸵呀?jīng)知道组砚,僅僅掌握理解能力并不能保證一個(gè)年輕的學(xué)生能夠?qū)⑵鋺?yīng)用到他們?cè)跇?biāo)準(zhǔn)化考試和以后的學(xué)習(xí)中遇到的任何文本中吻商。
今天的句子:
Willingham explained that whether or not readers understand a text depends far more on how much background knowledge and vocabulary they have relating to the topic than on how much they’ve practiced comprehension skills. That’s because writers leave out a lot of information that they assume readers will know. If they put all the information in, their writing would be tedious.
詞匯突破:
1.A depend far more on B than on C: A更多的取決于B而不是C
2.tedious 乏味,冗長(zhǎng)
第一句:
Willingham explained that whether or not readers understand a text depends far more on how much background knowledge and vocabulary they have relating to the topic than on how much they’ve practiced comprehension skills.
切分:
1.Willingham explained that /
2.whether or not readers understand a text depends far more on
3. they have how much background knowledge and vocabulary(調(diào)序)
4.(relating to the topic 充當(dāng)background knowledge and vocabulary的定語)
5.than on how much they’ve practiced comprehension skills.
參考譯文:威林厄姆解釋說糟红,讀者是否理解一篇文章艾帐,更多地取決于他們有多少與主題相關(guān)的背景知識(shí)和詞匯,而不是他們訓(xùn)練了多少理解能力盆偿。
第二句:
That’s because writers leave out a lot of information that they assume readers will know.
切分:
1.That’s because?
2.writers leave out a lot of information
3.that they assume readers will know.(定語從句)
參考譯文:這是因?yàn)樽髡哌z漏了很多他們認(rèn)為讀者會(huì)知道的信息柒爸。
第三句:
If they put all the information in, their writing would be tedious.
切分:
1.If they put all the information in,?
2.their writing would be tedious.
參考譯文:如果他們把所有的信息都放進(jìn)去,他們的寫作就會(huì)很乏味事扭。
我的翻譯
Willingham解釋說捎稚,讀者是否理解文章,其對(duì)相關(guān)主題的背景知識(shí)和詞匯量遠(yuǎn)遠(yuǎn)比他們熟練的理解能力重要求橄。因?yàn)樽髡邥?huì)省略許多他們假定讀者知道的信息今野,如果將這些信息都寫在文章中,將會(huì)使文章非常的冗余罐农。