上班路上開始聽Vintersorg的新專輯Till Fjalls del II绘搞。
對(duì)這個(gè)瑞典Folk Metal樂(lè)隊(duì)并不很熟悉彤避,看看唱片封面傅物,有雪山,渡鴉和極光琉预。
再瞟一眼目錄董饰,瑞典語(yǔ)當(dāng)然一個(gè)字不懂,但Vinterstorm這首我?guī)缀蹩梢钥隙ㄊ荳inter Storm(冬日暴風(fēng))的意思圆米。
開大音量——鋪天蓋地的吉他和鼓聲之下卒暂,一個(gè)撕裂般的嗓音在咆哮,象暴雪中肆虐的狂魔娄帖;但還有另一個(gè)低沉渾厚的嗓音也祠,娓娓道來(lái)。
閉上眼近速,好像能看見那片冰川雪原了诈嘿!
嗯,情調(diào)不錯(cuò)削葱,正適合炎炎夏日奖亚!
曾經(jīng),我對(duì)歌詞還是很挑剔的析砸。
那時(shí)候英文也差昔字,有時(shí)候碰上一張比較葛的黑金專輯能查出十多頁(yè)單詞來(lái)!
而且經(jīng)常是查了所有單詞首繁,仍對(duì)歌詞到底講的是什么不甚了了作郭,于是只能連蒙帶唬陨囊,不明覺厲。
但隨著英語(yǔ)水平一天天見長(zhǎng)夹攒,忽有一天驀然回首谆扎,發(fā)現(xiàn)以前的歌詞自己竟都能輕易看懂了!
而且不只是懂了字面芹助,包括里面的各種reference和metaphor也都了然于胸堂湖,這本該是多么大快人心之事!
但要命的是状土,這下也忽然明白了——喜歡的那些金屬專輯里无蜂,大部分歌詞其實(shí)還是比較垃圾的!
題材再怎么血腥暗黑或頹廢反叛咱都不介意蒙谓,但話總得說(shuō)利索俺饧尽!
- 最低級(jí)的那檔累驮,是連語(yǔ)法都不通
- 往上一點(diǎn)酣倾,是語(yǔ)法基本通順,但無(wú)文筆韻腳可言
- 再往上的谤专,語(yǔ)法無(wú)誤甚至勉強(qiáng)押韻躁锡,但明顯歌兒是翻著字典寫的——以為在字典里標(biāo)了【古】或【舊】的詞兒就必然高大上
(當(dāng)然,可能條件有點(diǎn)苛刻置侍,因?yàn)槲蚁矚g的大多數(shù)樂(lè)隊(duì)是北歐的映之,英語(yǔ)非母語(yǔ))
歌詞真正寫得好的也有,或錦繡華麗炫人眼目蜡坊,或古拙質(zhì)樸大巧不工杠输,但這屬于鳳毛麟角。
于是乎秕衙,我慢慢開始不那么在意歌詞了蠢甲,一般只是掃一眼歌名,摸個(gè)大方向据忘,剩下的就交給音樂(lè)和自己的想象了——反正我喜歡的這些旋死和黑金是不用指望能只憑耳朵“聽”出歌詞的鹦牛。
而且,也干脆開始接受一些根本不用英文唱的北歐金屬樂(lè)隊(duì)若河,覺得人家這樣反而坦蕩能岩。
而我也就象今天這樣,看看封面萧福,猜猜情懷拉鹃!
簡(jiǎn)單說(shuō),就算聽個(gè)熱鬧吧。