2018-05-22 Bacon -Of Studies

STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. (讀書可以作為消遣枚荣,可以作為裝飾组力,也可以增長才干未玻。) Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. (孤獨寂寞時抡谐,閱讀可以消遣矫膨。高談闊論時,知識可供裝飾梗搅。處世行事時刃榨,知識意味著才干。)????For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. (有實際經(jīng)驗的人雖能夠處理個別性的事務拙绊,但若要綜觀整體向图,運籌全局,卻唯有學識淵博的人方能辦到标沪。)

To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar.(?讀書太慢的人易惰榄攀,為裝潢而讀書是做作,完全按照書本斷事則是學究故態(tài)金句。) They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning, by study; (求知可以改進人性檩赢,而經(jīng)驗又可以改進知識本身。人的天性猶如野生的花草趴梢,求知學習好比修剪移栽漠畜。) and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. (學問雖能指引方向,但往往流于淺泛坞靶,必須依靠經(jīng)驗才能扎下根基憔狞。) Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. (有一技之長者輕鄙學問,愚魯者羨慕學問彰阴,聰明者則運用學問瘾敢。知識本身并沒有告訴人怎樣運用它,運用的智慧在于書本之外尿这。這是技藝簇抵,不體驗就學不到。)??

?Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. (讀書時不可存心詰難作者射众,不可盡信書上所言碟摆,亦不可只為尋章摘句,而應推敲細思叨橱。)??Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; (書籍好比食品典蜕。有些只須淺嘗,有些可以吞咽罗洗,只有少數(shù)需要仔細咀嚼愉舔,慢慢品味。) that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. (所以伙菜,有的書只要讀其中一部分轩缤,有的書只須知其梗概,而對于少數(shù)好書,則應當通讀火的,細讀壶愤,反復讀。) Some books also may be read by deputy, and extracts made of them bothers; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things. (有的書可以請人代讀馏鹤,然后看他的筆記摘要就行了公你。但這只應限于不太重要的議論和質(zhì)量粗劣的書。否則一本書將像已被蒸餾過的水假瞬,變得淡而無味了。)

?Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man. (讀書使人充實迂尝,討論使人機敏脱茉,寫作則能使人精確。) And therefore, if a man write little, he had need have a great memory;(因此垄开,如果一個人懶于動筆琴许,他的記憶力就必須強而可靠。)if he confer little, he had need have a present wit溉躲;?(如果一個人要孤獨探索榜田,他的頭腦就必須格外銳利。) And if he read little, he had need have much cunning, to seem to know, that he doth not.(如果有人不讀書又想冒充博學多知锻梳,他就必須很狡黠箭券,才能掩人耳目。)

Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. In one word, knowledge can mould one’s character. (讀史使人明智疑枯,讀詩使人聰慧辩块,學習數(shù)學使人精密,自然哲學使人深刻荆永,倫理學使人莊重废亭,邏輯修辭使人善辯【咴浚總之豆村,“知識能塑造人的性格”。)

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末骂删,一起剝皮案震驚了整個濱河市掌动,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌桃漾,老刑警劉巖坏匪,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,839評論 6 482
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異撬统,居然都是意外死亡适滓,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,543評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門恋追,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來凭迹,“玉大人罚屋,你說我怎么就攤上這事⌒岢瘢” “怎么了脾猛?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,116評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長鱼鸠。 經(jīng)常有香客問我猛拴,道長,這世上最難降的妖魔是什么蚀狰? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,371評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任愉昆,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上麻蹋,老公的妹妹穿的比我還像新娘跛溉。我一直安慰自己,他們只是感情好扮授,可當我...
    茶點故事閱讀 64,384評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布芳室。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般刹勃。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪堪侯。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,111評論 1 285
  • 那天荔仁,我揣著相機與錄音抖格,去河邊找鬼。 笑死咕晋,一個胖子當著我的面吹牛雹拄,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播掌呜,決...
    沈念sama閱讀 38,416評論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼滓玖,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了质蕉?” 一聲冷哼從身側(cè)響起势篡,我...
    開封第一講書人閱讀 37,053評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎模暗,沒想到半個月后禁悠,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,558評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡兑宇,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,007評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年碍侦,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,117評論 1 334
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡瓷产,死狀恐怖站玄,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情濒旦,我是刑警寧澤株旷,帶...
    沈念sama閱讀 33,756評論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站尔邓,受9級特大地震影響晾剖,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜梯嗽,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,324評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一钞瀑、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧慷荔,春花似錦、人聲如沸缠俺。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,315評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽壹士。三九已至磷雇,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間躏救,已是汗流浹背唯笙。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,539評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留盒使,地道東北人崩掘。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,578評論 2 355
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像少办,于是被迫代替她去往敵國和親苞慢。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,877評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容