163

今天的句子:

不管是封建時代的買賣婚姻捺檬,還是近代的自由戀愛赏胚,都曾流傳一個大家心照不宣的擇偶法則:聰明的女人定要用年輕和美貌去博一個或比自己經(jīng)濟狀況好的郎君昵骤,而且最好這個男人又老又丑悍抑,會一輩子因為“拾到寶”而倍感幸運罩阵。陋室明娟嫁給豪門巨富就算是這個法則的一種極端實踐。但在女性已經(jīng)獲得相當大的經(jīng)濟自由的當下序臂,這個求偶法則已然發(fā)生變化蚌卤。線上相親網(wǎng)站的數(shù)據(jù)顯示,不管男女都會主動去搭訕綜合吸引力(同時包括對外貌奥秆、性格和經(jīng)濟社會條件的考量)評分高于自己的異性逊彭,其中男性的概率是26%,而女性的是23%构订。也就是說侮叮,在找對象這件事上,男人也愿意找個比自己強的悼瘾。

當然就單詞和婚戀而言你必須關(guān)注上面這個號囊榜,相信我沒錯的。你不會失望亥宿!

Throughout the history of dating, it’s been a truth universally acknowledged that a smart woman trades up socioeconomically but down when it comes to youth and looks – to ensure that the gentleman in question remains forever “grateful” to secure such a “prize”.?

思考題:

An intelligent woman is more likely to find a “grateful” man compared with a good-looking woman.

詞匯突破:

1. universally 普遍地

2. acknowledge 認可

3. ensure 確保

4. grateful 心存感激的

5. desirable 令人滿意的

6.trade up 就高消費/交易/賣次買好

7.trade down 就低消費/交易

8. in question = 相關(guān)的

? the gentleman in question=the gentleman concerned

切分:

1.Throughout the history of dating,

2.it’s been a truth universally acknowledged that…

3.a smart woman trades up socioeconomically

4.but down when it comes to youth and looks

5.to ensure that…

6.the gentleman in question remains forever “grateful” to secure such a “prize”

參考譯文:聰明的女人會在經(jīng)濟社會方面就高卸勺,但在年紀和外表上則就低,這樣她的對象就會因為獲得如此的“獎勵”(恩賜)而一直“心存感激”烫扼。綜觀整個求偶史曙求,這是一個被普遍認可的真理。

(也就是:聰明的女人會找一個比自己社會地位高材蛛,經(jīng)濟條件好圆到,但長相不如自己的男性怎抛。)

思考題:

An intelligent woman is more likely to find a “grateful” man compared with a good-looking woman.

這個比較是不存在的卑吭!所以是錯誤的!你們很厲害! 祝賀马绝!感謝點贊豆赏!

附加一句:

The study, based on data from a free online dating site, also reveals that while men become more desirable as they age – peaking at 50 years old – women are deemed steadily less so.

切分:

1.The study…also reveals that…

2.based on data from a free online dating site

3.while men become more desirable as they age

4.peaking at 50 years old

5.women are deemed steadily less so

參考譯文:

這項基于免費線上交友網(wǎng)站的研究同時顯示,男性越年長越有吸引力(在50歲時達到頂峰),同時女性的吸引力則隨年齡穩(wěn)定下滑掷邦。

(我不同意這句話白胀,不管男女只要好好自我管理,都能越活越精彩8Ц凇)

還有一句:

Women can afford to be much more aspirational than they are.

明天的句子:

It is not surprising that generalizations about millennials—or about any generation — largely collapse under scrutiny. It is easy to confuse an observation about people of a given age with observations about a given generation. By virtue of their stage in life, they have particular hopes, worries, challenges and opportunities—all worthy of concern and study. The place to start is the assumption that the millennial generation are much like the people who came before them.

思考題:

What can we learn from the text?

(A) The traits of millennials can be attributable to the character of certain age.?

(B) Generalizations about millennials largely collapses due to age difference.

(C) There is no difference between the millennial generation and older ones.

(D) Millennials have particular traits different from other generations.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末或杠,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子宣蔚,更是在濱河造成了極大的恐慌向抢,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,036評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件胚委,死亡現(xiàn)場離奇詭異挟鸠,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機亩冬,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,046評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門艘希,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人硅急,你說我怎么就攤上這事覆享。” “怎么了营袜?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,411評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵淹真,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我连茧,道長核蘸,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,622評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任啸驯,我火速辦了婚禮客扎,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘罚斗。我一直安慰自己徙鱼,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,661評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布针姿。 她就那樣靜靜地躺著袱吆,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪距淫。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上绞绒,一...
    開封第一講書人閱讀 51,521評論 1 304
  • 那天,我揣著相機與錄音榕暇,去河邊找鬼蓬衡。 笑死喻杈,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的狰晚。 我是一名探鬼主播筒饰,決...
    沈念sama閱讀 40,288評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼壁晒!你這毒婦竟也來了瓷们?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,200評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤秒咐,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎换棚,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體反镇,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,644評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡固蚤,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,837評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了歹茶。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片夕玩。...
    茶點故事閱讀 39,953評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖惊豺,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出燎孟,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤尸昧,帶...
    沈念sama閱讀 35,673評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布揩页,位于F島的核電站,受9級特大地震影響烹俗,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏爆侣。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,281評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一幢妄、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望兔仰。 院中可真熱鬧,春花似錦蕉鸳、人聲如沸乎赴。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,889評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽榕吼。三九已至,卻和暖如春勉失,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間羹蚣,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,011評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工戴质, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留度宦,地道東北人踢匣。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,119評論 3 370
  • 正文 我出身青樓告匠,卻偏偏與公主長得像戈抄,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子后专,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,901評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容