字詞與表達(dá)
the nuts and bolts (of something)
I have delved into the buts and bolts if what they do and how they do it.
the buts and bolts of something: the basic practical details of a subject or an activity 基本要點(diǎn) (螺母與螺栓)
delve (v.)
delve into: to try hard to find out more information about something 探索、探究耿芹、考察
say
... there were almost certainly no selection pressures favoring people who could identify, say, the precise notes that a bird was singing.
say在這里的意思是for example舰讹。舉例除了用for example, for instance, such as等示启,還可以用say濒析。注意用法:前后各有一個逗號概漱,類似于插入語的地位暂题。
buy into
..., but they seldom buy into the idea that they have reached the peak of their fields because they were the lucky winners of some genetic lottery.
buy除了常見“買”的意思之外移剪,我最熟悉的是"I don't buy it."中buy的用法,表示“相信”薪者;還有"buy time"纵苛,拖延時間。文中buy into是個短語,表示to believe something, especially that many other people believe in攻人。隨大流幔虏,盲從。
仿句練習(xí):Please do not buy into the new leader and follow him immediately because we know nothing about him.
jump-start
Mozart is about to embark on a tour around Europe that will jump-start the Mozart legend.
初次閱讀時贝椿,我把jump-start和head start弄混了想括。head start是不可數(shù)名詞,表示起步前的優(yōu)勢烙博。an advantage that sb. already has before they start doing something. 而jump-start是動詞瑟蜈,表示全力以赴做某事:to put a lot of energy into starting on a process or an activity or into making it more quickly。和本句話中的embark on意思相近渣窜。PS:jump-start原本是指用搭線的方式發(fā)動汽車铺根。
閱讀感想
我是先拋棄文本聽了一遍audiobook。聲音質(zhì)量很好乔宿,語速不快位迂,一邊做手邊事一邊聽錄音,先抓住了introduction部分的大意详瑞。然后翻開電子書開始閱讀掂林。個人認(rèn)為這一章文字語言難度較小,以介紹背景信息和講故事為主坝橡,目的在于使讀者對于整本書的主題有基礎(chǔ)認(rèn)知泻帮,緩緩進(jìn)入“context”。
說到講故事计寇,作者(們)舉了三個例子锣杂,人物背景、發(fā)生時間和軌跡都有很大區(qū)別番宁。
第一個是名人莫扎特元莫,幾百年來他一直被世人認(rèn)為是“天才”,個人成長軌跡是從成功到極其成功最后到達(dá)令人嘆為觀止的高度蝶押。第二個是一些2歲到6歲智商能力等均正常的孩子踱蠢,他們經(jīng)過密集的培訓(xùn)和練習(xí),在當(dāng)代社會也掌握了在幾個世紀(jì)前播聪、被認(rèn)為只有莫扎特這樣的天才才能掌握的殘暴技能朽基。第三個是籃球隊員Allen,此時故事已經(jīng)跨出音樂領(lǐng)域走進(jìn)競技體育离陶。與前兩個例子不同的是稼虎,Allen had had his voiced heard in the story。很多人說他是天才招刨,是老天賞飯吃霎俩。Allen說自己pissed off,因為這抹去了他每日艱苦訓(xùn)練的進(jìn)步與成就。其中對于Allen年輕時并不擅長打球這段舊事的描述打却,對比尤其強(qiáng)烈杉适,突出了本書主題“刻意練習(xí)”的重要作用。
大概也許可能是看得多想得多一些柳击,對生活的觀察力也會變得敏銳一點(diǎn)猿推。就在看完這一章的時候,瞄到了一個關(guān)于竇唯的帖子捌肴,這段話就算是我內(nèi)心補(bǔ)充的第四個故事吧蹬叭。
我總覺得自己做什么事情似乎都沒有天賦,國外做飯一年了状知,仍然不好吃秽五。寫論文,天天寫進(jìn)展也并不順利饥悴。健身坦喘,更別提了——天生的體脂率高——我就是那種“瘦瘦的胖子”或者“胖胖的瘦子”∥魃瑁看到本書的前言時暗自慶幸瓣铣,好在這個世界不全是gene說了算,讓我這樣的還能看到一絲希望济榨。找到合適的方法和正確的方向坯沪,堅持不斷地努力绿映,第二天的自己總會比第一天好擒滑。這樣,我就贏了叉弦。
最后丐一,我想要跟讀這本書的原因有二。一淹冰,non-fiction我最近讀了三四本库车,略有心得,想要在讀這本書的過程中檢驗真?zhèn)尾⑻峒冃拚K6埽嗽挛視容^忙,但我想看看自己到底能同時做多少事情晶乔,能不能高效學(xué)習(xí)珍坊,是否掌控得了自己的生活。希望自己扛得住正罢,能夠穩(wěn)定輸出阵漏。
大意歸納
Most of us ascribe extraordinary performers' success to their innate gift, calling them "the lucky few" and claiming "they are born with ...". However, scientific research in the past several decades has proved the real gift is to practice deliberately in order to really acquire some skill. It is a sort of "either use it or lose it" gift. Mozart was not a born musician; his father trained him from a very early age and gave his right and sufficient exposure. Ordinary children can also become able to identify the precise pitch through intense training and practice. Allen the basketball player was unnoticeable back in his middle school age, however, he has outperformed everyone in his team in the end—by shooting most everyday.
Genetic endowment does play a role in cultivating expertise, yet the ability to develop the expertise is the real gift. Human brains are highly adaptable and new connections can be built within the brain during deliberate practice. There is no preset limits or fixed potential. And potential, is to be created and developed not be reached. With regard to this, every one of us is born with the gift to become (amazingly) good at something.