關于讀書的一點隨想

? ? ?最近突然想看一下卡夫卡钾菊,但是在集寧的新華書店慢哈、呼市的圖書批發(fā)市場都沒有找到卡卡夫卡的書。后來在一家小書店找到一本《審判》和《城堡》的合本磺箕。我突然想,為什么市場不喜歡卡夫卡這類作者的作品抛虫。由此又想到滞磺,是不是有些名著已經(jīng)過時了呢?是不是我們這個時代沒有他們生長的土壤莱褒?身邊的網(wǎng)絡以光速傳播著各種信息击困。那些深沉的,晦澀的广凸,隱藏在黃色泡沫下阅茶,美酒似的思想是否已不被現(xiàn)代人所追求的呢?

? ? 我覺得并不是的谅海,卡夫卡在《審判》中所描述的困境脸哀,對現(xiàn)代人來說依然普遍存在,太多無用信息扭吁,掩蓋了這些真正的寶藏撞蜂。我相信會有一天文藝終將復興盲镶,大多數(shù)平凡的人和思想仍需要這些偉人們的指引,他們的靈魂仍飄蕩在這顆星球的上空蝌诡。


卡夫卡溉贿,照片來自網(wǎng)絡

? ? 卡夫卡生于1883年的7月3日。他的性格充滿著對純粹和幻想的追求浦旱。他一生三次訂婚宇色,三次解除婚約,究其根本原因颁湖,那是卡夫卡對家庭生活將毀掉他的寫作所賴以存在的孤獨的恐懼宣蠕。多么純粹啊。我十分喜歡德語作家的作品甥捺,純粹只是其中一個原因抢蚀,像哥德、黑塞镰禾、本哈德這些作家皿曲,在探討人性的時候,即使是以第三人稱的視角來描寫羡微,依然給人一種從自身出發(fā)的角度看世界的感覺谷饿,但日語作家會直接把問題放到人性的層面來描繪,給人一種窒息的感覺妈倔。英語作家作品博投,因為語法句式的原因,中國譯者在翻譯時常常有兩種情形:功底不夠的人盯蝴,翻譯得過于直白或啰嗦毅哗;功力十足的人,又翻譯的或簡練或華麗捧挺。所以我們看到的英語作品往往有華貴和樸實兩種特色虑绵,這也許與英式英語和美式英語的特點相關。而中國作家則不同闽烙,漢字是象形文字翅睛,在漢語中表象多于表意。中國現(xiàn)代作家黑竞,受到中國傳統(tǒng)思想捕发、西方思想的雙重影響,難以下一個普適的定義和歸類很魂。而中國古代作家思想家中扎酷,又很少有人深入探討人性的問題,當然也有可能的遏匆,是那些探討這些問題的人的作品法挨,并沒有在漫長的歷史中流傳下來谁榜。其中有關鍵點是,當一個人的存在感的缺失凡纳,大于生存的意義時窃植,考生考慮自身人性的問題才有價值,當種族的人性陷入危機,討論種族的人性問題,才有價值县匠。我觀察知識水平越低的人越不會出現(xiàn)這方面的困擾肥缔,而真正的智者又有洞察一切的眼睛,只有那些”不上不下“的人才會生出庸人自擾的痛苦巩掺,這種痛苦對于很多人來說已經(jīng)到了影響生存的地步偏序。事實上我們今天所遇到的絕大多數(shù)的困境,在先人的身上都能找到解決方法胖替,我們智慧研儒,性格的一切缺陷都能從他們身上得到補全。

? ? 從這一點來看独令,閱讀經(jīng)典名著還是很有必要的端朵。

從這一點來看,閱讀經(jīng)典名著還是很有必要的燃箭。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末冲呢,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子招狸,更是在濱河造成了極大的恐慌敬拓,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,194評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件裙戏,死亡現(xiàn)場離奇詭異乘凸,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機累榜,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,058評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門营勤,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人壹罚,你說我怎么就攤上這事葛作。” “怎么了渔嚷?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,780評論 0 346
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵进鸠,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我形病,道長客年,這世上最難降的妖魔是什么霞幅? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,388評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮量瓜,結果婚禮上司恳,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己绍傲,他們只是感情好扔傅,可當我...
    茶點故事閱讀 65,430評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著烫饼,像睡著了一般猎塞。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上杠纵,一...
    開封第一講書人閱讀 49,764評論 1 290
  • 那天荠耽,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼比藻。 笑死铝量,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的银亲。 我是一名探鬼主播慢叨,決...
    沈念sama閱讀 38,907評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼务蝠!你這毒婦竟也來了拍谐?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,679評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤请梢,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎赠尾,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體毅弧,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,122評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡气嫁,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,459評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了够坐。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片寸宵。...
    茶點故事閱讀 38,605評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖元咙,靈堂內的尸體忽然破棺而出梯影,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤庶香,帶...
    沈念sama閱讀 34,270評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布甲棍,位于F島的核電站,受9級特大地震影響赶掖,放射性物質發(fā)生泄漏感猛。R本人自食惡果不足惜七扰,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,867評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望陪白。 院中可真熱鬧颈走,春花似錦、人聲如沸咱士。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,734評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽序厉。三九已至锐膜,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間脂矫,已是汗流浹背枣耀。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,961評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工霉晕, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留庭再,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,297評論 2 360
  • 正文 我出身青樓牺堰,卻偏偏與公主長得像拄轻,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子伟葫,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,472評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內容