無靈主語+有靈謂語
1.將時間,地點(diǎn)作為主語抑进,常用find,see等做謂語
well on the road(程度副詞)
The lake finds/welcomes lots of tourists.
2.主語是情感狀態(tài)的抽象名詞睡陪,謂語選擇creep, strike, seize, dawn, catch, worm into, grip, enter, register, overcome, take possession of, give way to, desert, pass, tear, prey upon
Scary preyed upon the whole village's mind.
His courage viporated.
Courage deserted him.
他沒有了勇氣
Now, optimism fall to/reduced to suspicion.
(變化——貶義:fall to/reduce to
中性: give way to)
他焦慮萬分寺渗,肝腸寸斷。
Anxiety tore him into pieces.
不寒而栗
chill to the bones
a chill of fear/terror/horror suddenly seize /take possession of him
3.主語是具有動詞意味的名詞兰迫,謂語選擇fill信殊,give, make, bring.
看到這孤寂的景象,我心中滿是凄涼汁果。
“的景象”在中文中使用非常普遍涡拘,屬于“宏觀概括”的那一種詞,并沒有實(shí)際上的意義据德,所以翻譯成英語時要省去鳄乏,與此相對應(yīng)的是“微觀具體”,所以翻譯上有一個原則“舍宏觀概括棘利,取圍觀具體”橱野。
所以這句話的翻譯是: The sight of the desolution filled me with forlornness.
4.主語是“條件,狀態(tài)善玫,原因等”水援,靈活選擇謂語
我要不是能干重活,早被解雇了
My capacity to do the hard work saved me from early dismissal.
你早點(diǎn)出發(fā)的話茅郎,中午就能到
Your early start will get you there at the noon.
His addition completed the list.
The old house in the deserted lane gave a dismal picture/a picture of desolation.