聽(tīng)那首party song. 想起畫面中的He is so beautiful. 心跳停一拍,太戳人了钝吮,雖然不是什么山盟海誓迷雪,也不是對(duì)Kieren當(dāng)年說(shuō)的,但就是一句簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的話垄潮,就好像他了解他的一些烹卒,看懂的他的一切闷盔。
最后Simon因?yàn)镵ieren的安全想要走,又因?yàn)樗脑捯粝聛?lái)旅急。淚目 damn. I love you
Simon給自己的墓碑上選的詩(shī)
I balanced all, brought all to mind,? The years to come seemed waste of breath, A waste of breath the years behind In balance with this life, this death.
選自是葉芝? 《一個(gè)愛(ài)爾蘭飛行員的預(yù)知死亡》
I know that I shall meet my fate somewhere among the clouds above.
我將在云之上逢勾,與命運(yùn)之神相會(huì)。
Those that I fight I do not hate,
與我戰(zhàn)斗之人藐吮,我不怨恨溺拱。
Those that I guard I do not love,
我所保護(hù)之人,我不貪愛(ài)谣辞。
Nor law, nor duty bade me fight,
我之戰(zhàn)斗迫摔,不為法律、不為責(zé)任潦闲、
Nor public men, nor cheering crowds.
不為民眾攒菠、不為歡呼的掌聲。
A lonely impulse of some delight, drove to this tumult in the clouds.
一脈微微的喜悅歉闰,催著我直上云霄辖众。
I balance all brought all to mind,
云海浮沉,往日歷歷在目和敬,
The years to come seemed waste of breath,
未來(lái)的似已惘然凹炸,
A waste of breath the years behind.
過(guò)去的已如塵煙。
In balance with this life, this death.
生死乃一線之隔昼弟。
--by William Butler Yeats