色情中的文學(xué)動(dòng)機(jī) ---讀阿爾伯特莫德爾后的逆向思維

我發(fā)現(xiàn)自己有時(shí)候卑鄙得十分可愛挖函。我總是能夠?yàn)樽约阂恍┎簧醺呱械男袨檎业焦诿崽没实母呱欣頁?jù)彻消,例如:

購(gòu)買《花花公子》雜志或《體育畫報(bào)》泳裝特刊袍祖,皆因里面的文章寫得真不錯(cuò)怖辆!

去UBC天體海灘邪码,純粹是為了那里的碧海藍(lán)天裕菠!

到賭場(chǎng)里玩百家樂,是為寫一本《論百家樂中莊家贏錢概率》的啟蒙讀物積累原始素材闭专!

而本文的靈感來則是來自于美國(guó)著名文學(xué)評(píng)論家阿爾伯特莫德爾的嚴(yán)肅論著《文學(xué)中的色情動(dòng)機(jī)》奴潘。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App


這位弗洛伊德的門下走狗運(yùn)用精神分析法對(duì)眾多歐美經(jīng)典作家及其作品進(jìn)行分析后,得出這樣的結(jié)論:除了社會(huì)影钉,政治與文化的原因画髓,文學(xué)中還存在著一種更為深層的內(nèi)驅(qū)力,即作家本人的潛意識(shí)動(dòng)機(jī)平委。而這種潛意識(shí)動(dòng)機(jī)往往與作家的無意識(shí)性心理(即色情欲念)互為聯(lián)系奈虾,莫德爾把它稱之為“色情動(dòng)機(jī)”,聳人聽聞而吸引眼球無數(shù)廉赔,遂達(dá)到自我炒作的卑鄙目的肉微。在他的眼里:彭斯,拜倫甜孤,濟(jì)慈和雪萊的愛情詩彌漫著自戀情結(jié)榨汤;圣經(jīng)中的雅各和拉切爾的故事货邓,路得的故事以及大衛(wèi)和烏利亞之妻的故事反映了生活中的色情傾向;從珂珀的詩歌讀出了俄狄浦斯情結(jié)劳曹;從歌德和斯賓諾莎身上看到了無意識(shí)的自慰;塞萬提斯和陀斯妥也夫斯基是神經(jīng)官能癥患者琅摩;王爾德和保羅魏爾倫是同性戀铁孵;盧梭與蒙田則有暴露癖;但丁和愛倫坡有受虐傾向迫吐;勃朗寧的詩歌《雕像與胸像》會(huì)令他的女性崇拜者大為難堪库菲;《圣經(jīng)。雅歌》中充滿了性象征志膀∥跤睿……

讀《文學(xué)中的色情動(dòng)機(jī)》這本書的過程可以這么來形容:乘興而來鳖擒,敗興而歸。掩卷而思:敢情那么多流芳千古的文壇巨擘和他們的經(jīng)典名作烫止,原來都是他們內(nèi)心深處那些色情蒋荚,頹廢,病態(tài)和殘忍的潛意識(shí)驅(qū)動(dòng)下的產(chǎn)物馆蠕!

幻滅呀幻滅期升!莫德爾,你傷透了多少像我這么純潔虔誠(chéng)的文學(xué)老青年的心盎ス播赁!

文學(xué)既然源于情色,情色也可催生出文學(xué)吼渡。于是轉(zhuǎn)而奔向色情文學(xué)的懷抱容为。讀了印度詩人喀里達(dá)薩下面這一小節(jié)詩歌,就明白印度為什么會(huì)產(chǎn)生Kama Sutra:

The scent of rain on warm earth reminds

me darling of your sweet breath. And those small winds that

uncurl the deodar flowers petal by petal

and drenched in that heady sap blow south,

I grasp, embrace, pretending it's you.

But darling, my excuse,

if anyone ask why I'm making a fool of myself

making love to thin air,

is that no breeze could be so fragrant

had it not first caressed your body.

----Kalidasa

著名智利詩人聶魯達(dá)的情色詩歌寺酪,更是令多少文學(xué)青年血脈賁張:

With a chaste heart,

with pure eyes,

I celebrate your beauty

holding the leash of blood

so that it might leap out

and trace your outline

where

you lie down in my ode

as in a land of forests, or in surf:

in aromatic loam

or in sea-music.

Beautiful nude:

equally beautiful

your feet

arched by primeval tap

of wind or sound;

your ears

small shells

of the splendid American sea;

your breasts

of level plentitude full-

filled by living light;

your flying

eyelids of wheat

revealing

or enclosing

the two deep countries of your eyes.

The lien your shoulders

have divided

into pale regions

loses itself and blends

into the compact halves

of an apple,

continues separating

your beauty down

into two columns

of burnished gold, fine alabaster,

to sink into the two grapes of your feet,

where your twin symmetrical tree

burns again and rises:

flowering fire, open chandelier,

a swelling fruit

over the pact of sea and earth.

From what materials---

agage, quartz, wheat---

did your body come together,

swelling like baking bread

to signal silvered

hills,

the cleavage of one petal,

sweet fruits of a deep velvet,

until alone remained,

astonished,

the fine and firm feminine form?

It is not only light that falls

over the world,

spreading inside your body

its suffocated snow,

so much as clarity

taking its leave of you

as if you were

on fire within.

The moon lives in the lining of your skin.

---Pablo Neruda

美國(guó)詩人惠特曼也不甘示弱:

This is the female, form,

A divine nimbus exhales from it from head to foot,

It attracts with fierce undeniable attraction,

I am drawn by its breath as if I were no more than a helpless vapor,

all falls aside but myself and it,

Books, art, religion, time, the visible and solid earth,

and what was expected of heaven or fear'd of hell,

are now consumed,

Mad filaments, ungovernable shoots play out of it, the response

likewise ungovernable,

Hair, bosom, hips, bend of legs, negligent falling hands all diffused,

mine too diffused.

Ebb stung by the flow and flow stung by the ebb, love-flesh swelling

and deliciously aching,

Limitless limpid jets of love hot and enormous, quivering jelly of love, white-blow and delirious juice,

Bridegroom night of love working surely and softly into the prostrate

dawn,

Undulating into the willing and yielding day,

Lost in the cleave of the clasping and sweet-flesh'd day.

---Walt Whitman

莫德爾說:“若對(duì)性愛不感興趣坎背,那就無所謂文學(xué)了〖娜福”逆向思維一下:

色情得滤,原來也有其文學(xué)動(dòng)機(jī)!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末盒犹,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市懂更,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌阿趁,老刑警劉巖膜蛔,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,406評(píng)論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異脖阵,居然都是意外死亡皂股,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,732評(píng)論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門命黔,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來呜呐,“玉大人,你說我怎么就攤上這事悍募∧⒓” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,711評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵坠宴,是天一觀的道長(zhǎng)洋魂。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么副砍? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,380評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任衔肢,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上豁翎,老公的妹妹穿的比我還像新娘角骤。我一直安慰自己,他們只是感情好心剥,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,432評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布邦尊。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般优烧。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪蝉揍。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,301評(píng)論 1 301
  • 那天匙隔,我揣著相機(jī)與錄音疑苫,去河邊找鬼。 笑死纷责,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的撼短。 我是一名探鬼主播再膳,決...
    沈念sama閱讀 40,145評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼曲横!你這毒婦竟也來了喂柒?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,008評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤禾嫉,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎灾杰,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體熙参,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,443評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡艳吠,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,649評(píng)論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了孽椰。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片昭娩。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,795評(píng)論 1 347
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖黍匾,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出栏渺,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤锐涯,帶...
    沈念sama閱讀 35,501評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布磕诊,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏霎终。R本人自食惡果不足惜融痛,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,119評(píng)論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望神僵。 院中可真熱鬧雁刷,春花似錦、人聲如沸保礼。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,731評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽炮障。三九已至目派,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間胁赢,已是汗流浹背企蹭。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,865評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留智末,地道東北人谅摄。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,899評(píng)論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像系馆,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親送漠。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,724評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • PLEASE READ THE FOLLOWING APPLE DEVELOPER PROGRAM LICENSE...
    念念不忘的閱讀 13,471評(píng)論 5 6
  • 微習(xí)慣由蘑,做一件非常簡(jiǎn)單的事情闽寡,簡(jiǎn)單到不用費(fèi)力就可以完成,堅(jiān)持下去尼酿。 當(dāng)然這件事要有意義爷狈,而不是那種可有可無的事情。...
    顧的未來閱讀 216評(píng)論 0 0
  • 沒有經(jīng)過展會(huì) Dear XX, I’m XXX from XXX, Shenzhen. We have 10yea...
    Lemon家的喵小妞閱讀 229評(píng)論 0 0
  • 一句話說出你的目標(biāo):7——8月財(cái)富凈收入三萬 我需要: 1.業(yè)力伙伴裳擎。 2.每周參加讀書會(huì)涎永,分享給所有小伙伴。 3...
    黛兒微笑閱讀 174評(píng)論 0 0
  • 鑰鎖開啟的聲音 殿門被緩緩?fù)崎_的聲音 陽光透過窗格子 打到發(fā)根的聲音 藥師佛嗅到剛澆了水的蝴蝶蘭的聲音 香客祈禱默...
    麥安_Myan閱讀 177評(píng)論 0 2