take off the gloves不是“脫下手套”,竟然是這個(gè)意思怔匣!
??take off the gloves 不要簡(jiǎn)單地理解為“脫下手套”,把手套脫下來苔严,有點(diǎn)像打架前擼胳膊挽袖子的感覺,所以它的實(shí)際意思是“不饒斯屡臁届氢;強(qiáng)硬起來;對(duì)某人不客氣”覆旭。
例句
They finally took off the gloves and made personal attacks against each other.
他們最終都強(qiáng)硬了起來退子,開始互相人身攻擊了。
“Take off” 的意思可能會(huì)隨著語(yǔ)境的變化而發(fā)生改變型将,一起來看下吧。
1.“Take off” 可以表示 “脫衣服”
在表達(dá)這個(gè)意思時(shí)七兜,動(dòng)詞短語(yǔ) “take off” 可以被分開惊搏,即:動(dòng)詞 take + 衣物的名稱 + 小品詞 off 。
例句
It's warm here. I'm going to take off my jumper.
這里很暖和,我要把毛衣脫掉亚茬。
2.“Take off” 還可以表示 “突然變得成功刹缝,開始走紅”
例句? ? ? ? ?
I'm going to be rich. My business has taken off.? ? ?
我會(huì)富起來的,我經(jīng)營(yíng)的生意變得越來越好了言疗。?
3.“Take off” 與表示時(shí)間的詞語(yǔ)搭配使用颂砸,表示 “休假,不上班”
例句? ?
I'm going to take a day off work tomorrow.? ? ?
我明天要休假一天勤篮。