這兩天我開始讀Mastering the American Accent减响,可以說驚喜不斷,從音標郭怪、發(fā)音到連讀支示、語調(diào),各種打臉鄙才,然而卻很開心颂鸿,因為又糾正了我不少錯誤概念,而且印象極其深刻咒循。先來總結(jié)一批到目前為止的收獲:
1. 英美音發(fā)音區(qū)別之/ju/和/u/
如上圖,不少單詞在英音中發(fā)/ju/绞愚,而在美音中卻發(fā)/u/叙甸。受上學時英音概念的影響,這些詞我都需要刻意注意和改正位衩,例如最早聽賴世雄知道的new, suit裆蒸。如今才后知后覺地發(fā)現(xiàn),super, duty, student, produce, introduce, tube, attitude等詞竟也都是如此糖驴。
此外僚祷,在不同的音標體系中,/j/和/y/實際上說的是一個音贮缕。我前兩天剛把元音連讀常加的那個音從音標/j/校正到/y/辙谜,結(jié)果發(fā)現(xiàn)其實二者都是對的,而且其實不改更好感昼,因為不同音標體系混用反而更容易造成誤會装哆,/i/就是個最好的例子。
2. /?/和/?/要分清
/?/的發(fā)音我常常出問題定嗓,屬于最初學語音的時候就沒有發(fā)準蜕琴,比如when, ten, men等到現(xiàn)在都很容易讀錯,將元音發(fā)成/?/宵溅。有時我也會出現(xiàn)/?/和/?/分不清的情況凌简,最嚴重的是men和man,最近我在有意識地改正恃逻。
3. 關于音標/I/和兩個特殊的詞
首先雏搂,由于音標體系的問題藕施,/I/這個音標其實是lax /i/(傳說中的“短音”i),例如sit就是這個音畔派。
而been這個詞铅碍,我在前不久模仿語音時才突然意識到自己的發(fā)音一直不對,錯發(fā)成了tense i线椰。ee組合雖然原本發(fā)/i:/胞谈,但這個詞一般都是弱讀,元音就弱化成了/i/憨愉。類似的例子還有不定冠詞a一般都讀成弱讀形式/?/而不讀本音/ei/一樣烦绳。
此外,與man和men一樣配紫,woman和women我常常也讀不對径密,這回一定要刻意把它們扳過來。
4. worthwhile的重音位置
這個詞太有迷惑性了享扔,我想都沒想就理所當然地認為它的重音是在前面音節(jié)的。大家在群里討論的時候我都沒有反應過來植袍,直到聽了Gene的錄音惧眠,又看她說自己的worthwhile讀錯了,我才困惑地去查了字典于个,隨即嚇了一跳氛魁。這個詞……怎么可以這么任性?厅篓!看看人家meanwhile多規(guī)矩秀存!不過,這回是再也忘不掉了……
補充理論:worthwhile可以看成是兩個詞羽氮,worth 和 while或链,因為英語中的重音是均勻分布的,不能讓worthwhile都是都是主重音档押,這時候就要犧牲一個株扛。很不幸,worth就被犧牲掉了汇荐。
5. 活捉一個重讀代詞的例子
這里的文本背景是Chips先生本想英雄救美洞就,而陰差陽錯地被美女Katherine所救。兩個人性格和價值觀都大不相同掀淘,卻雙雙墜入愛河……
通常旬蟋,代詞是不強調(diào)不重讀的,因為它是舊有信息革娄。但當然有例外倾贰,今早讀Good-Bye, Mr. Chips時就發(fā)現(xiàn)了一個冕碟,而且葛傳槼先生在注釋中將代詞怎么讀解釋得格外清晰明了(如上圖)。下回朗讀的時候格外注意一下~
同時匆浙,附上Lisa在書中講的人稱代詞的弱讀安寺,即不位于句首的人稱代詞,h和th常常不發(fā)音首尼。
繼續(xù)閱讀挑庶,繼續(xù)練習,繼續(xù)打臉软能,繼續(xù)傻樂~吼吼~