中午抄寫完了,一直忙著沒發(fā)儒旬,這會發(fā)栏账。
國風(fēng)·秦風(fēng)·黃鳥
交交黃鳥,止于棘栈源。誰從穆公挡爵?子車奄息。維此奄息甚垦,百夫之特茶鹃。臨其穴,惴惴其栗制轰。彼蒼者天前计,殲我良人胞谭!如可贖兮垃杖,人百其身!
交交黃鳥丈屹,止于桑调俘。誰從穆公伶棒?子車仲行。維此仲行彩库,百夫之防肤无。臨其穴,惴惴其栗骇钦。彼蒼者天宛渐,殲我良人!如可贖兮眯搭,人百其身窥翩!
交交黃鳥,止于楚鳞仙。誰從穆公寇蚊?子車針虎。維此針虎,百夫之御。臨其穴殉挽,惴惴其栗炼杖。彼蒼者天,殲我良人甜熔!如可贖兮,人百其身!
注釋譯文
作品注釋
⑴交交:鳥鳴聲姚垃。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“交交,通作‘咬咬’盼忌,鳥聲也积糯。”黃鳥:即黃雀谦纱。
⑵棘:酸棗樹看成。一種落葉喬木。枝上多剌跨嘉,果小味酸川慌。棘之言“急”,雙關(guān)語祠乃。
⑶從:從死梦重,即殉葬。穆公:春秋時秦國國君亮瓷,姓嬴琴拧,名任好。
⑷子車:復(fù)姓嘱支。奄息:字奄蚓胸,名息挣饥。下文子車仲行、子車針虎同此沛膳,這三人是當(dāng)時秦國有名的賢臣扔枫。
⑸特:杰出的人材。
⑹“臨其穴”二句:鄭箋(jiān):“謂秦人哀傷其死锹安,臨視其壙短荐,皆為之悼栗√究蓿”
⑺彼蒼者天:悲哀至極的呼號之語搓侄,猶今語“老天爺哪”。
⑻良人:好人话速。
⑼人百其身:猶言用一百人贖其一命讶踪。
⑽桑:桑樹。桑之言“喪”泊交,雙關(guān)語乳讥。
⑾防:抵當(dāng)。鄭箋:“防廓俭,猶當(dāng)也云石。言此一人當(dāng)百夫⊙衅梗”
⑿楚:荊樹汹忠。楚之言“痛楚”。亦為雙關(guān)雹熬。
作品譯文
交交黃鳥鳴聲哀宽菜,棗樹枝上停下來。是誰殉葬從穆公竿报?子車奄息命運乖铅乡。誰不贊許好奄息,百夫之中一俊才烈菌。眾人悼殉臨墓穴阵幸,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請開眼芽世,坑殺好人該不該!如若可贖代他死挚赊,百人甘愿赴泉臺。
交交黃鳥鳴聲哀济瓢,桑樹枝上歇下來荠割。是誰殉葬伴穆公?子車仲行遭禍災(zāi)葬荷。誰不稱美好仲行涨共,百夫之中一干才。眾人悼殉臨墓穴宠漩,膽戰(zhàn)心驚痛活埋举反。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死扒吁,百人甘愿化塵埃火鼻。
交交黃鳥鳴聲哀,荊樹枝上落下來雕崩。是誰殉葬陪穆公魁索?子車針虎遭殘害。誰不夸獎好針虎盼铁,百夫之中輔弼才粗蔚。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋饶火。蒼天在上請開眼鹏控,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿葬蒿萊肤寝。
創(chuàng)作背景
秦穆公死前就想讓群臣和他一道同赴黃泉当辐,一次與群臣飲酒,趁大家喝得暈頭糊腦時說:“咱們君臣鲤看,生時同樂缘揪,死后也要同哀呀∫骞穑”而奄息找筝、仲行、針虎三個大臣當(dāng)場表態(tài)慷吊,愿隨他共死呻征。[2]至公元前621年,秦穆公任好死罢浇,殉葬者多達(dá)一百七十七人陆赋。其中奄息、仲行嚷闭、針虎三兄弟也允諾隨之殉葬而死攒岛,這三兄弟是秦國的賢者,人們哀悼他們胞锰,于是創(chuàng)作了這首挽歌灾锯,詩中表達(dá)了對極度殘忍的活人殉葬制的控訴,以及秦人對于三良的惋惜嗅榕,也見出秦人對于暴君的憎恨顺饮。
作品鑒賞
文學(xué)賞析
詩分三章吵聪。第一章悼惜奄息,分為三層來寫兼雄。首二句用“交交黃鳥吟逝,止于棘”起興,以黃鳥的悲鳴興起子車奄息被殉之事赦肋。據(jù)馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》的解釋块攒,“棘”之言“急”,是語音相諧的雙關(guān)語佃乘,給此詩渲染出一種緊迫囱井、悲哀、凄苦的氛圍趣避,為全詩的主旨定下了哀傷的基調(diào)庞呕。中間四句,點明要以子車奄息殉葬穆公之事程帕,并指出當(dāng)權(quán)者所殉的是一位才智超群的“百夫之特”千扶,從而表現(xiàn)秦人對奄息遭殉的無比悼惜。
詩的后六句為第三層骆捧,寫秦人為奄息臨穴送殉的悲慘惶恐的情狀澎羞。“惴惴其栗”一語敛苇,就充分描寫了秦人目睹活埋慘象的惶恐情景妆绞。這慘絕人寰的景象,滅絕人性的行為枫攀,使目睹者發(fā)出憤怒的呼號括饶,質(zhì)問蒼天為什么要“殲我良人”。這是對當(dāng)權(quán)者的譴責(zé)来涨,也是對時代的質(zhì)詢图焰。“如果可以贖回奄息的性命蹦掐,即使用百人相代也是甘心情愿的凹几帷!”由此可見卧抗,秦人對“百夫之特”的奄息的悼惜之情了藤滥。第二章悼惜仲行,第三章悼惜針虎社裆,重章疊句拙绊,結(jié)構(gòu)與首章一樣,只是更改數(shù)字而已。
秦穆公用殉177人标沪,而作者只痛悼“三良”榄攀,那174個奴隸之死卻只字未提,則此詩作者的身分地位不言而喻金句。殉葬的惡習(xí)檩赢,春秋時代各國都有,相沿成習(xí)趴梢,不以為非”宜《墨子·節(jié)葬》篇即云:“天子殺殉坞靶,眾者數(shù)百,寡者數(shù)十蝴悉;將軍大夫殺殉彰阴,眾者數(shù)十,寡者數(shù)人拍冠∧蛘猓”不過到了秦穆公的時代,人們已清醒地認(rèn)識到人殉制度是一種極不人道的殘暴行為庆杜,《黃鳥》一詩射众,就是一個證據(jù)。盡管此詩作者僅為“三良”遭遇大鳴不平晃财,但仍然是歷史的一大進(jìn)步叨橱。