Day 56 Miss the point

Day 56-英語學(xué)習(xí)打卡
Date:21st Nov 8:30-9:00
Topic:English Central溝通-Miss the point

→miss the point 沒抓住重點,不得要領(lǐng)

Welcome to "English in a Minute" where we teach you all about idioms in American English.
Idioms in American English can be hard to understand.
So let's see if we can figure out what this idiom means.

"Miss the point."
Okay, so now do you understand?
I'm not sure. Can you explain it again?I think I missed the point.
Okay, I'll explain it one more time.

It sounds like someone does not understand something and that's exactly what "miss the point" means.
When you miss the point, it means that you don't understand something.
You can use this phrase in any situation and everybody in America will understand you.

"Miss the point." And that's "English in a Minute."


圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末口予,一起剝皮案震驚了整個濱河市婆瓜,隨后出現(xiàn)的幾起案子傅联,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 221,695評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡疆瑰,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,569評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門昙啄,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來穆役,“玉大人,你說我怎么就攤上這事梳凛」⒈遥” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,130評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵伶跷,是天一觀的道長掰读。 經(jīng)常有香客問我,道長叭莫,這世上最難降的妖魔是什么蹈集? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,648評論 1 297
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮雇初,結(jié)果婚禮上拢肆,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好郭怪,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 68,655評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布支示。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般鄙才。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪颂鸿。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 52,268評論 1 309
  • 那天攒庵,我揣著相機(jī)與錄音嘴纺,去河邊找鬼。 笑死浓冒,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛栽渴,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播稳懒,決...
    沈念sama閱讀 40,835評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼闲擦,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了场梆?” 一聲冷哼從身側(cè)響起墅冷,我...
    開封第一講書人閱讀 39,740評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎辙谜,沒想到半個月后俺榆,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,286評論 1 318
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡装哆,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,375評論 3 340
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了定嗓。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片蜕琴。...
    茶點故事閱讀 40,505評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖宵溅,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出凌简,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤恃逻,帶...
    沈念sama閱讀 36,185評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布雏搂,位于F島的核電站,受9級特大地震影響寇损,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏凸郑。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,873評論 3 333
  • 文/蒙蒙 一矛市、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望芙沥。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸而昨。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,357評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽歌憨。三九已至着憨,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間务嫡,已是汗流浹背甲抖。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,466評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留植袍,地道東北人惧眠。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,921評論 3 376
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像于个,于是被迫代替她去往敵國和親氛魁。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,515評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容