上了大學(xué)才意識(shí)到這個(gè)世界上還存在Homosexuality…但一直未曾真正走進(jìn)他/她們的內(nèi)心。在讀Virginia Woolf的Mrs Dalloway的過程中淆衷,才開始慢慢體會(huì)他/她們之間的感覺谦秧。那種淡淡的喜歡加上憂傷的傾慕區(qū)別于異性之間狂風(fēng)暴雨式的涮雷,或者候迹枯石爛般的愛戀。Woolf用詩意的語言省咨,生動(dòng)地展現(xiàn)了女同之間的那種奇幻而美妙的感覺肃弟。
But all that evening she could not take her eyes off Sally. It was an extraordinary beauty of the kind she most admired, dark, large-eyed, with that quality, which, since she hadn’t got it herself, she always envied—a sort of abandonment, as if she could say anything, do anything; a quality much commoner in foreigners than in Englishwomen.
They sat up till all hours of the night talking. Sally it was who made her feel, for the first time, how sheltered the life at Bourton was. She knew nothing about sex—nothing about social problems. She had once seen an old man who had dropped dead in a field—she had seen cows just after their calves were born.
There they say, hour after hour, talking in her bedroom at the top of the house, talking about life, how they were to reform the world. They meant to found a society to abolish private property, and actually had a letter written, though nit sent out. The ideas were Sally’s, of course—but very soon she was just as excited—read Plato in bed before breakfast; read Morris; read Shelley by the hour.