Day 5 The Lead and the Ending

Summary


We need a good lead which can induce readers to the rest and a good ending with surprise and right point.

Words and Expressions


If it doesn't induce the reader to proceed the second sentence, your article is dead.

1 induce v. 引誘 和后面出現的“lure” 表達的是一個意思韧拒。

,...so there isn't much time for the writer to fool around.

2 fool around 鬼混 這讓我一下子想到昨天第七章里的“muck about/around” 也是表達作者在寫文章時不要浪費時間東拉西扯样屠,寫一些和主題無關枷畏,沒有意義的東西晕讲。

I sat in a grandstand seat brought from the Polo Grounds, ..., and dutifully copied all the labels and captions that might be useful.

3 dutifully adv. 忠誠地蹦锋, 這和后面“...we would faithfully trudge,...”中的“faithfully”是近義詞。

痰腮,...which staked out the road we would faithfully trudge, and its subnumerals (IIa and IIb) denoting lesser paths down which we would brifely poke.

4 stake outdenote 在這里都是表達“明確指示”碟狞, 文章指的是我們學習寫作的時候用羅馬數字(I,II,III...)直接指明接下去的內容蚓耽,這就不存在用什么好的句子去吸引讀者讀下去渠牲。

Thoughts


Try to give that sentence an extra twist of humor or surprise, like the periodic “snapper” in the routine of a stand-up comic.

One sentence that explains the incident that the column is based on. Then a snapper to restore the easygoing tone.

"snapper"出現了兩次,我查柯林斯字典指的就是一種有“鋒利牙齒的魚”步悠,也有解釋為“暴躁的人”签杈,那在這里是比喻我們寫作中要來點令人出乎意料的驚喜或想不到的幽默之處就像常規(guī)喜劇表演中突然達到高潮,然后再平復鼎兽?

The perfect ending should take your readers slightly by surprise and yet seem exactly right.

我一看到這句話的理解就是好的結尾應該是出乎意料又在情理之中的答姥,最后又提到“Surprise is the most refreshing element in nonfiction writing.”這個“surprise”要怎樣去定義,我認為要做到這點不容易谚咬,而且如果一定要做到“surprise”讀者的話鹦付,那和之前所說的寫作為自己而寫,自己想寫什么就先寫下來不要為了去迎合讀者而去寫一些不是“自己”的東西矛盾嗎择卦?

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末敲长,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子秉继,更是在濱河造成了極大的恐慌祈噪,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,188評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件秕噪,死亡現場離奇詭異钳降,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機腌巾,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,464評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來铲觉,“玉大人澈蝙,你說我怎么就攤上這事∧煊模” “怎么了灯荧?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,562評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長盐杂。 經常有香客問我逗载,道長,這世上最難降的妖魔是什么链烈? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,893評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任厉斟,我火速辦了婚禮,結果婚禮上强衡,老公的妹妹穿的比我還像新娘擦秽。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,917評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布感挥。 她就那樣靜靜地躺著缩搅,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪触幼。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上硼瓣,一...
    開封第一講書人閱讀 51,708評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音置谦,去河邊找鬼堂鲤。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛霉祸,可吹牛的內容都是我干的筑累。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,430評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼丝蹭,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼慢宗!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起奔穿,我...
    開封第一講書人閱讀 39,342評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤镜沽,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后贱田,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體缅茉,經...
    沈念sama閱讀 45,801評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,976評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年男摧,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了蔬墩。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,115評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡耗拓,死狀恐怖拇颅,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情乔询,我是刑警寧澤樟插,帶...
    沈念sama閱讀 35,804評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站竿刁,受9級特大地震影響黄锤,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜食拜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,458評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一鸵熟、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧监婶,春花似錦旅赢、人聲如沸齿桃。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,008評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽短纵。三九已至,卻和暖如春僵控,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間香到,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,135評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工报破, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留悠就,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,365評論 3 373
  • 正文 我出身青樓充易,卻偏偏與公主長得像梗脾,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子盹靴,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,055評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容