八方旅人demo英文對話翻譯

八方旅人是一款像素風(fēng)十足的游戲,這次將在2018年7月13日在ns上推出發(fā)行版,雖然沒有中文版瘩扼,但英文版本的demo依然給人很美的感受捣郊,特別是好聽的bgm給人很好的體驗,但礙于這生僻的英文單詞讓我最初望而卻步,相信有很多朋友也跟我一樣被單詞勸退,所以我將他們記錄下來(這里記下來的都是以我四級英語的能力覺得生僻的),希望能幫助大家更好的了解這款游戲氛魁。

戰(zhàn)士篇

戰(zhàn)士篇

gods have mercy 上帝有憐憫
unbending blade 不屈的刀
so to business 所以為了生意?
enemy reinforcements on the left flank 敵人的援軍在左翼
the blackguards have had their way for long enough 黑豹已經(jīng)走了很長時間了
charge 沖鋒
sound the retreat,withdraw to the rallying point 吹撤退令,撤出集結(jié)點
you make for his majesty's camp 翻譯難 秀存。捶码。。或链。陛下的營地
foe 敵人(果然夠古典)
have no orders from the crown 翻譯不來
in the realm 在領(lǐng)域(王國)里
unfold 展開 fold(折疊)
besides 另外
word from the king always lifts the man's spirits 國王的話總是激勵著人們的志氣
slain 被殺
liege 君主
what madness 多么瘋狂
what treachery is this 怎樣的背叛
cross swords 交鋒
場面更替惫恼。。澳盐。祈纯。。
a knight must always be on his guard,even when he rests.騎士必須時刻警惕叼耙,甚至在他休息時
swordsman 劍客
how many years has it been since hornburg fell? My liege lost, my land in ruin..i wandered aimlessly 我的家園成為廢墟腕窥,木有目標(biāo)流浪
defending the villagers from bandit raids 從匪徒襲擊中保護(hù)村民
a man like me knows only the battlefield. Worth only as much as the blade at my side, and the arm that swings it. 像我這樣的人只知道戰(zhàn)場,只值得身邊的刀刃筛婉,和揮舞它的手臂
intend to 打算
brooding 沉思的
Usually only one man does the rounds 通常只有一個人在巡邏
there is brigands in the hills of late. 近來山里有土匪
poor merchant gutted for his coinpurse,was a grisly sight 窮商人在討他的債簇爆,多么恐怖的景象
be over in the square ???在廣場上結(jié)束
if you'll excuse us. Morning patrol resume rounds
開始行走。爽撒。入蛆。。硕勿。去見headman
I'll get straight to the point.We've had reports of bandits in the hills 我要直截了當(dāng)?shù)恼f哨毁,我們收到了個報告山上有匪徒
doubled the patrols 巡邏隊翻了翻
lurking 潛伏
we cannot check the traps nor collect firewood 我們不能去檢查陷阱也不能去收集柴火
quite the predicament, to say the least 非常窘?jīng)r,至少可以這樣說
as for the precise location of their den 至于他們賊窩的精確定位
in the meantime,could you put the militia through their drills 同時源武,你能讓民兵進(jìn)行演習(xí)嗎
our men are keen, but they don't know a pommel from a pike.我們男人很熱情扼褪,但是他們不知道?
i assure you. been pesterin' me for weeks to ask you 我向你保證软能,幾個星期以來他一直纏著我迎捺。
your boy is already a credit to the village 你的男孩已經(jīng)是村里的榮耀
換場景举畸。查排。。
path actions
each of your eight heroes can interact with world in a unique way to forge their own path!
你的八個英雄都可以與世界互動抄沮,打造不同的道路
approach a villager and press the Y button
The warrior Olberic can challenge townspeople to a duel.
戰(zhàn)士Olberic 可以向小鎮(zhèn)居民發(fā)起決斗
The other hero of this demo. the dancer Primrose. can Allure townpeople and lead them to various locations.
舞女可以誘惑居民去不同的地點跋核。
basics of battle 1:exploiting weaknesses 基本戰(zhàn)斗1:開發(fā)利用弱點
exploit your foes' weaknesses to turn the tide of battle in your favor 開發(fā)你的敵人的弱點從而扭轉(zhuǎn)戰(zhàn)局 in your favor 對你有利
the warrior olberic is proficient in both swords and polearms.
戰(zhàn)士Olberic精通劍和長兵器
switch weapons with the directional buttons to gain the upper hand
gain the upper hand 占上風(fēng)
flee 逃走
abide 等候(increase the potency of your physical attacks for three turns)
增加三回合的物理攻擊
spearhead 矛頭(attack a single foe with a polearm, then gain first strike on the next turn)
用長柄武器攻擊然后在下個回合獲得優(yōu)先攻擊
flurry 爆發(fā)/慌亂 (unleash a powerful sword attack on a single foe)
發(fā)泄出一個威力巨大的劍攻擊在個單個敵人
basics of battle 2: boost mode 增強模式
enter boost mode to augment your powers and wreak havoc on your foes
進(jìn)入增強模式來增強你的力量并對你的敵人造成巨大破壞
break your foes to drastically reduce their defense
通過大大減少他們的防御來擊潰你的敵人
press the R button to enter boost mode.and the potency of your attacks and abilities will surge!
你的攻擊力和能力將會激增
boost points(bp) accumulate at the rate of one per turn. you can spend up to 3 bp to boost your character to three levels of power.
升壓點(BP)以每轉(zhuǎn)一次的速率累積。你可以花費多達(dá)3個BP來提升你的角色到三個等級的力量叛买。
you attack with boldness, but you leave yourself open.
你冒進(jìn)的攻擊砂代,但你讓你自己暴露弱點。
and so a simple counter blow quickly strikes you down. you must remember balance in all things
所以一個反擊就簡單的擊潰了你率挣,你必須記住平衡刻伊。。。
a battle,fair and square! to arms!
一場戰(zhàn)斗捶箱,公平公正智什,拿起武器
you are too hesitant, it is important to protect yourself
你太猶豫
that said if you fought side by side.you might complement each other well
你們?nèi)绻⒓缱鲬?zhàn),那么你們可以互相補充
you need to work on your form 你需要努力工作
do the drills as i showed you, and you'll be sparring soon enough. you have talent,lad
按照我說的練習(xí)丁屎,你很快會被打磨荠锭?
i've trained my share ?
stick a blade in their backs 'fore the boss finds out swineherds slowed us down
把刀放在他們背后,老板發(fā)現(xiàn)豬群讓我們慢下來晨川?
watchman 警衛(wèi)
do your worst, you brutes! 你這些畜生
take over from here 從這里接手
you both have the right of it. i'm but a common hedge knight,with no name to speak of
你們都有權(quán)利证九,我只不過是個普通的無名騎士
搶走了philip....
holed up in a cave 藏在山洞里
you would be playing right into their hands 你會在他們手上
seek out the traveler in towns,overworld areas,and dungeons to save your game
dungeons 地牢
yonder cave 那邊山洞

舞女篇

舞女篇

your name is primrose. and you are a dancer.you ply your trade in the pleasure district
of the town of Sunshade. shrouded forever in darkness.But in truth,you are the highborn
daughter of the once-proud House Azethart.an identity you conceal from all.
"Three men bearing the mark of the crow.they took my father from me"
But you will have your revenge.
你的名字叫primrose(報春花)。并且你是個舞者共虑。你在遮陽之城的娛樂區(qū)賺錢愧怜。永遠(yuǎn)籠罩在黑暗中。但事實上妈拌,你是在曾經(jīng)赫赫有名的House Azethart的出身高貴的女兒叫搁。你隱瞞了你的一切身份。
“三個有著烏鴉印記的男人從我這奪走了我的父親”
但是你會實施你的復(fù)仇
"even when the blade is held at your heart faith will be your sheld"
即使當(dāng)?shù)度斜焕卫挝赵谀愕男纳瞎┭祝叛鲆矔蔀槟愕谋幼o(hù)所

everything that happens in the world falls into one of two neat little categories
世界上發(fā)生的一切都屬于兩個完全不同的小范疇之一渴逻。
Things one's better off knowing, and things one's better off..not
最好的事情是知道的事情而不是更好的事情。
I'm afraid you've been poking your nose into the latter.
恐怕你一直在窺探著后者音诫。
I have only done as my convictions bade me do.I have no regrets.
我只是按照我的信念做的惨奕,我沒有后悔
I thought you might say sth like that.You're making this delightfully easy.
我想你可能會說這樣的話。你讓這件事變得輕松愉快竭钝。
I couldn't imagine nodding off minutes before my cue.
我不能想象我能在暗示梨撞?前幾分鐘打瞌睡。
nothing but a kept woman,here to flatter the dignity of men who pay for the privilege.
只不過是個保守的女人在這里奉承那些支付了特權(quán)的男人的尊嚴(yán)香罐?
I suppose you're right
我想你是對的卧波。
enough chatter
夠喋喋不休了
do I keep you women to titter here in the shadows?My customers are waiting for their entertainment
我讓你們女人在陰影里傻笑了嗎?
what a bunch of useless strays
一群無用的流浪者庇茫。
this tavern's custom has increased tenfold since you stepped on our stage.
這個酒館的顧客增加了十倍自從你登上這個舞臺
who puts a roof over your head,and food on your plate?
是誰在你頭上蓋了屋頂(為你遮風(fēng)擋雨)港粱,提供食物到你盤子你?
who made you the most sought-after dancer in this dusty old town?It was me-all me.
是誰使你在這布滿灰塵的老鎮(zhèn)成為最受歡迎的舞者旦签?
purr sweetly and I may give you a treat.
...?
I mustn't daily any longer
我不能再日常了查坪?
until I find him.there is no disgrace I will not endure.
在找到他之前,這里沒有我不能忍耐的恥辱宁炫。
I will not stop until I find the three and see justice served.
感覺應(yīng)該最后翻譯為正義的制裁偿曙,但served是服務(wù)的意思。
Look at your sandals.Seems you've gone and broken a strap.
看看你的拖鞋羔巢,好像你走了望忆?并斷了條皮帶罩阵。
fetch yourself another pair.
再給自己拿一雙
a thorn
一根刺
fetch a handkerchief
取手帕
beaten half to death and tossed in the gutter.Left for dead,sick and starving.
打的半死并拋在水溝里。启摄。永脓。。
then why torment one of our own
為什么折磨我們自己人
make foes on my behalf
為我制造敵人
sheath your claws
披上你的爪子
money flows into my coffers by itself
錢不會自己流進(jìn)我的金庫鞋仍。
one glance was all I needed to know your mind was not where it ought to be
我只需瞥一眼就知道你的心不在那里
you know the fate that awaits you if you dare defy me
如果你敢挑戰(zhàn)我你知道你的命運
you have been my best investment
你是我最好的投入
you must atone
你必須贖罪
custom with coin enough to cover a week's expenses
客戶的錢足以支付一周的錢
allure
誘惑
your reputation in town will suffer if you fail
如果你失敗了常摧,你在城里的名聲可能受影響。
admit it
認(rèn)了吧
the one looks to be the likely sort
這個看起來很有可能
a tempting offer.but i travel on bussiness.I must depart early on the morrow.
誘人的邀約威创。落午。。肚豺。溃斋。我明天必須早點出發(fā)。
that one's pockets look sufficiently deep.
那人的錢包看起來足夠鼓吸申。
you do remember what happens to the wicked little kittens who cross me.
你還記得那些惡毒的小貓在我身上發(fā)生了什么梗劫。
fluster
慌亂
you shouldn't get involved.
你不應(yīng)該卷進(jìn)來
you're always so distant.aloof,even
你總是那么遙遠(yuǎn)甚至冷漠
competent help is so hard to come by these days.whatever is a man to do?
有能力的幫助很難做到。
midnight ode
午夜頌歌
deal dark-based damage to all enemies.
對所有敵人造成暗影基礎(chǔ)傷害
lion dance
獅子舞
increase the potency of an ally's physical attacks for three turns
增加一個盟友三回合的物理攻擊效能
peacock strut
孔雀炫耀
increase the potency of an ally's elemental attacks for three turns
增加一個盟友三回合的元素攻擊效能
lenient
寬容
so some wheels do turn in that pretty little head of yours.Here I thought it a waste as empty as the desert
所以有些輪子會轉(zhuǎn)動你那個漂亮的小腦袋截碴。我覺得這是一個像沙漠一樣空曠的廢物梳侨。
I will overlook your impertinence
我會忽略你的無理
fascinate
使。日丹。走哺。著迷

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市哲虾,隨后出現(xiàn)的幾起案子丙躏,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖束凑,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,084評論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件晒旅,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡汪诉,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)废恋,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,623評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來摩瞎,“玉大人拴签,你說我怎么就攤上這事∑烀牵” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,450評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵构灸,是天一觀的道長上渴。 經(jīng)常有香客問我岸梨,道長,這世上最難降的妖魔是什么稠氮? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,322評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任曹阔,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上隔披,老公的妹妹穿的比我還像新娘赃份。我一直安慰自己,他們只是感情好奢米,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,370評論 6 390
  • 文/花漫 我一把揭開白布抓韩。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般鬓长。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪谒拴。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,274評論 1 300
  • 那天涉波,我揣著相機(jī)與錄音英上,去河邊找鬼。 笑死啤覆,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛苍日,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播窗声,決...
    沈念sama閱讀 40,126評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼易遣,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了嫌佑?” 一聲冷哼從身側(cè)響起豆茫,我...
    開封第一講書人閱讀 38,980評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎屋摇,沒想到半個月后揩魂,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,414評論 1 313
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡炮温,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,599評論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年火脉,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片柒啤。...
    茶點故事閱讀 39,773評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡倦挂,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出担巩,到底是詐尸還是另有隱情方援,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,470評論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布涛癌,位于F島的核電站犯戏,受9級特大地震影響送火,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜先匪,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,080評論 3 327
  • 文/蒙蒙 一种吸、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧呀非,春花似錦坚俗、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,713評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至哥桥,卻和暖如春辙浑,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背拟糕。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,852評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工判呕, 沒想到剛下飛機(jī)就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人送滞。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,865評論 2 370
  • 正文 我出身青樓侠草,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親犁嗅。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子边涕,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,689評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容