40年前遍膜,Billy Barr搬到了落基山脈碗硬,開始獨居隱居的生活瓤湘。遠離城市,去山里生活的原因很簡單恩尾,是他無法處理好與這個普通世界的關系弛说。他想靜一靜,想過獨處的生活翰意。是的木人,就這么簡單的理由。
一開始冀偶,山里的生活自然是索然無味的醒第。他躲得過世界,卻躲不過無聊进鸠。
在一個冬日稠曼,他突然萌生了寫日志的想法。畢竟堤如,這樣可以打發(fā)無聊的時光蒲列。再者,記錄下大雪的高度搀罢,山中動物們的活動,也方便自己的生活侥猩,于是榔至,這一記,便是四十年欺劳。他也沒想到唧取,這簡單而又長久的習慣竟然影響了科學界。
春天里划提,他記錄南來歸鳥的第一聲啼鳴枫弟。冬天里,他記錄第一場雪的厚度鹏往。是的淡诗,他記錄的就是他周圍的世界,他所生存的伊履,生活的世界韩容。
他生活的那個地帶冬天是要封路的,因為那是危險的雪崩地帶唐瀑。想想群凶,他就是在那樣艱苦惡劣的環(huán)境中生存著,生活著哄辣。他唯一擁有的请梢,只有再真實不過的大自然赠尾。唯一能做的,就是砍柴毅弧,燒水气嫁,做記錄。
山下有一個研究所形真,也是全球為數不多的幾個研究阿爾比斯山脈和高山山脈氣候變化的研究所之一杉编。漸漸地,他與這個研究所熟悉起來咆霜。一開始邓馒,去那里做一些后勤保障之類的雜貨兒。熟悉以后蛾坯,他們讓他可以開著研究所的車子出山了光酣,去附近的鎮(zhèn)子上買點生活用品食物之類的。而他也逐漸被鎮(zhèn)子上的人們認識脉课。后來救军,他成了鎮(zhèn)子上著名的"奇怪的山人"。
有一次倘零,聽說鎮(zhèn)子上有個演出唱遭,他去看。結果到了以后才發(fā)現呈驶,觀眾只有他一個人拷泽!人如此之少,導演決定取消演出袖瞻。然而司致,此時所有人才發(fā)現,臺下坐的真是那個赫赫有名的山人巴爾聋迎!他長長的胡須脂矫,豇豆一樣細長的身材,再明顯不過了霉晕。于是庭再,演員們覺得,無論如何都得把節(jié)目演了娄昆。
巴爾的那些看似簡單的記錄終究是要浮出水面的佩微。在一次與氣候變化研究科學家的聊天中,巴爾談到了自己記錄的事情萌焰。也就是這個聊天哺眯,也深深改變了這個領域的發(fā)展。
科學家們雖然在研究扒俯,但是無法得知幾十年前的數據奶卓。然而一疯,恰恰是因為巴爾的日常記錄,成為了他們最寶貴的第一手材料夺姑!于是墩邀,他的數據成了眾多研究論文中的重要素材。比如盏浙,某種花的開花時間比四十年提前了一個月眉睹,這種重大的記錄和發(fā)現對研究高山地帶的氣候變化產生了莫大的影響。再比如废膘,在河流研究領悟竹海,他的素材直接導致了百萬人民飲用水政策的制定。
如今丐黄,巴爾的已經成為一個即將上映的紀錄片的主角斋配,記錄片的名字叫做<<冬末>>。此外灌闺,那個研究所也以他命名了一個研究中心艰争。
正印了中國那句古話,有心栽花花不開桂对,無心插柳柳成蔭甩卓。
以下,是原文中的一些語言點蕉斜,整理如下猛频。
Barr had moved from the East Coast to the Rocky Mountains preciselybecause of the solitude, but he couldn’t escape boredom. Especially that firstwinter. So he measured snow levels, animal tracks, andin spring the first jubilant calls of birds returning.
in spring the first jubilantcalls of birds returning
春天里飛回的鳥兒們第一聲歡快的叫聲
好詞分享:jubilant
英文釋義:?feeling or expressing great happiness,especially because of a success
(尤指因成功而)歡欣的,喜氣洋洋的
The fans were jubilantat/about/overtheirteam'svictory.球迷們?yōu)橛⒏裉m隊獲勝而歡欣雀躍蛛勉。
Barr’s data would likely have remained the tinkerings of an amateur scientist were he not so close to the Rocky Mountain Biological Laboratory (RMBL), one of the most important phenology research sites in the world.
Tinkering:小修小補
the act of making some small changes to something, in an attempt to improve it or repair it
But their research suffered froma dearth of long-term records.
然而他們的研究缺乏長期的記錄。
dearth:an amount or supplythat is not large enough
不足睦柴,缺乏诽凌,缺少
a dearth of new homes in the region該地區(qū)新住宅的短缺
By recording when and how long flowers bloomed Inouye anda handful of scientisthoped todraw correlations
to the insects and birds that feed upon them.
a handful of幾個
draw correlations to建立聯(lián)系
The idea for the study arose out of a casual conversation, and that ispart of RMBL’s beauty.
做這個研究的點子是來源于一次閑聊。
A similar beautifulflukewould lead Inouye to discover Barr’s 40 years of data.
另一個美麗的偶然也將讓Inouye發(fā)現Barr四十年的數據坦敌。
fluke:something good that hashappenedthat is theresultofchanceinsteadofskillorplanning
僥幸侣诵;偶然;意外
The firstgoalwas just a fluke.第一個進球只是僥幸命中狱窘。
One of the first newspaper interviews Barr gave—long after he’d becomeknown in the nearby town asthe
eccentric mountain man—romanticized his escapetoGothic, painting him as Thoreauvian.
他就變成附近小城知名的“奇怪的山人”后杜顺,接受過很多報紙采訪,其中一個把他美化成逃離到哥特地區(qū)蘸炸,把他刻畫成梭羅主義者躬络。
The reality is that he couldn’thack the regular world.
可現實情況是,他無法對付人間世事搭儒。
Gothic is about 10 miles from the nearest town. In the winter the road isclosed and it's unreachable except by backcountry skis on a trail that cuts through dangerou savalanche territory.
Avalanche雪崩
The RMBL seemed to think the cabin belonged to the U.S. Forest Service. And the Forest Service thought it belonged to the RMBL. A local man also claimed to own it, so amid this triangle of confusion Barr found a home.
RMBL認為小木屋是屬于美國森林服務局的穷当,而森林服務局認為是屬于RMBL的提茁。一個當地人聲稱是自己的。所以在這個三角混亂中馁菜,Barr找到了他的家茴扁。
In the hope that it would keephim busy at night, and thinking that it might come in handy next winter, hebegan to track the snow levels and the wildlife on his treks into the woods.
想著,這樣的話他晚上就有的忙活了汪疮,同時峭火,下一個冬天也就更加方便了。于是智嚷,他開始記錄下他穿越過的森林里卖丸,雪的高度和野生動物。
trek:alongwalkoverlandsuchashills,mountains, orforests
(徒步)長途跋涉纤勒,翻山越嶺
But when everyone realized it was Barr seated there—his long beard and string-bean body—theyput on the play anyway.
但是每一個演員都注意到了坯苹,是Barr坐在那里。他那長長的胡子摇天,和豇豆一樣細長的身材粹湃。
As the RMBL’s accountant, Barr became the first person researchers saw asthey checked in—as well the primary source of chocolate candy—and in that way he became the
lab’s face. All the while he kept his records.
這樣,Barr也就成了實驗室的門面泉坐。
In the morning and night helogged snow levels, weather, and temperatures.For wildlife he invented his own
number system, and in red he circled first sightings: the mammals emerging from hibernation, or the first calls for spring from the robins, the flickers, and
especially important to Inouye would be the broad-tailed hummingbird.
每天早晨和晚上为鳄,他記錄下雪的高度,天氣和氣溫情況腕让。為了記錄野生動物孤钦,他發(fā)明自己的符號系統(tǒng),紅色代表第一次發(fā)現的:冬眠后第一次出現的哺乳動物纯丸,或者是知更鳥或者金翼啄木鳥在春天的第一次叫聲偏形。對Inouye尤其重要的,是寬翼的蜂鳥觉鼻,
Even so, it wasn’t until the late 1990s that Inouye learned of Barr’spriceless trove of data.
盡管如此俊扭,直到20世紀90年,Inouye才知道Barr無價珍寶一般的數據坠陈。
It happened during a conversation no one clearly recalls.By theend of it, Barr agreed to send Inouye some of the his research.
源于一個對話萨惑,兩人都記不清楚是哪一次了。
His notebookshave provided an unexpected glimpse back into a world scientists never recorded.
他的筆記本讓那些科學家們有機會一睹他們從未記錄過仇矾、也從未期望過的過往的世界庸蔼。
The hummingbird relies onnectarfrom theglacier lily—so much so that itsyncedits migration to arrive in Gothic justbefore it blooms.
蜂鳥依賴于冰川百合上的花蜜。而這也與話盛開前它們遷徙到哥特地區(qū)的是同步的贮匕。