阽余身而危死兮酝陈,覽余初其猶未悔床玻。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢沉帮。
曾歔欷余郁邑兮锈死,哀朕時(shí)之不當(dāng)。
攬茹蕙以掩涕兮穆壕,沾余襟之浪浪待牵。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正喇勋。
駟玉虬以桀鹥兮缨该,溘埃風(fēng)余上征。
朝發(fā)軔于蒼梧兮川背,夕余至乎縣圃贰拿。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮熄云。
吾令羲和弭節(jié)兮膨更,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠(yuǎn)兮缴允,吾將上下而求索荚守。
192、阽(diàn):臨危练般,遇到危險(xiǎn)矗漾。
193、覽:反觀薄料。
194敞贡、量:度。
195都办、前修:前賢嫡锌。
196虑稼、曾:屢次琳钉。
197、當(dāng):遇蛛倦。
198歌懒、茹(rú):柔軟。
199溯壶、浪浪:淚流不止的樣子及皂。
200甫男、敷(fū):鋪開。
201验烧、中正:治國(guó)之道板驳。
202、駟:駕車碍拆。
203若治、上征:上天遠(yuǎn)行。
204感混、發(fā)軔(rèn):出發(fā)端幼。
205、蒼梧:舜所葬之地弧满。
206婆跑、縣圃(pǔ):神山,在昆侖山之上庭呜。
207滑进、靈瑣:神之所在處。
208募谎、令:命令郊供。
209、羲和:神話中的太陽(yáng)神近哟。
210驮审、崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。
211吉执、漫漫:路遙遠(yuǎn)的樣子疯淫。
212、修遠(yuǎn):長(zhǎng)遠(yuǎn)戳玫。
譯文:
我雖然面臨死亡的危險(xiǎn)熙掺,毫不后悔自己當(dāng)初志向。
不度量鑿眼就削正榫頭咕宿,前代的賢人正因此遭殃币绩。”
我泣聲不絕啊煩惱悲傷府阀,哀嘆自己未逢美好時(shí)光缆镣。
拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳试浙。
鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講董瞻,我已獲得正道心里亮堂。
駕馭著玉虬啊乘著鳳車田巴,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上钠糊。
早晨從南方的蒼梧出發(fā)挟秤,傍晚就到達(dá)了昆侖山上。
我本想在靈瑣稍事逗留抄伍,夕陽(yáng)西下已經(jīng)暮色蒼茫艘刚。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽(yáng)迫近崦嵫山旁截珍。
前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng)昔脯,我將上上下下追求理想。