書顿膨,是用來看的锅锨,但有些書,卻是用來藐視眾生的恋沃。
《勞兒之劫》
1964年必搞,杜拉斯的《情人》尚未誕生,她心心念念的是一個叫勞兒·瓦·施泰因的女人囊咏。
在《勞兒之劫》這部中篇小說里恕洲,女主人公背井離鄉(xiāng),生兒育女梅割,卻在十年后踐行了困擾其多年的噩夢——十年前她的未婚夫被人劫走霜第,此時她劫走別人的未婚夫。
杜拉斯說:“我想户辞,有什么東西穿過了那里泌类,但我沒有看清。因為我們可以越過門檻兒而意識沒有清晰的反應(yīng)底燎。此后刃榨,我便陷入了最黑的地方∷裕”
這個讓作者陷入最黑地方的女人有著一個傳奇的原型枢希,她生活在猶太城的精神病院里,是一個美麗朱沃、迷茫苞轿、遠離人群、獨自呆坐的女人逗物,杜拉斯為了聽她的故事搬卒,不惜在精神病院里住上幾個月。
法國精神分析學(xué)家拉康將這本書視為珍寶敬察,他叫自己的學(xué)生在研討班上對此做了精彩的長篇論述:“你不可能像讀其他書那樣來讀這本書。你已經(jīng)不再能主宰自己的閱讀尔当,或者你受不了它莲祸,把它放下蹂安,或者你讓劫持、迷狂發(fā)生锐帜,使自己被吞沒田盈、消滅。你讀它缴阎,手不釋卷允瞧,但是在你讀它時,你深深的忘記了這篇小說已偷走你的靈魂蛮拔∈鲈荩”
神乎其神。
拉康還親自寫了讀后感《向瑪格麗特·杜拉斯致敬——關(guān)于勞兒·瓦·施泰因的迷狂》建炫。其中畦韭,他對主人公的名字做了重點分析:“Lol. V. Stein:Lol如同紙翼,V是剪刀肛跌,Stein是石頭艺配,在愛(love)的猜拳游戲里,你必定是個輸家衍慎∽Γ”
到底誰才是神經(jīng)病稳捆?
《芬尼根的守靈夜》
喬伊斯的大名無人不知赠法,但是關(guān)于他的書你最好敬而遠之。
1922年2月2日眷柔,喬伊斯在自己生日那天貢獻了天書《尤利西斯》期虾,但這顯然只是一次嘗試,因為真正的天書此時還在醞釀之中驯嘱。17年后镶苞,《芬尼根的守靈夜》正式登場,整個故事只發(fā)生在晚上8點到凌晨6點之間鞠评,說來極其簡單茂蚓,卻叫很多人搭上了畢生的精力。
據(jù)說剃幌,這本書的法語版從1938年開始翻譯聋涨,直到1982年才出版。
意大利語版花了10年负乡,德語版19年牍白,波蘭語版50年。日語版抖棘,那就更慘了茂腥,第一個翻譯此書的作家神秘失蹤狸涌,第二個中途得了精神病,第三個冒著生命危險接手最岗,勉強完成了工作帕胆。
當然,《芬尼根的守靈夜》也有中文譯本般渡,翻譯者說幾乎每一頁懒豹,都有70%的詞兒不認識。隨手翻處驯用,注解比正文還多脸秽,它存在的意義大概就在于叫人們知道,什么叫文學(xué)作品的不可翻譯性晨汹。
我上一次見到“不可翻譯性”這個詞豹储,還是在看人談?wù)摪碌摹墩`讀》,眾所周知這家伙是個極為博學(xué)之人淘这,但相比之下剥扣,他在寫作時尚屬收斂狀態(tài),從未像喬伊斯般腦洞綻放铝穷。在《芬尼根的守靈夜》中幾乎每一個詞語都可被隨意拆分钠怯、打亂、重組或變形曙聂,而這些密碼一樣的東西居然是用60多種語言組成的晦炊,其中包括吉普賽語、古羅馬語宁脊、古挪語断国、高棉語、斯瓦語榆苞、晚拉語稳衬、蝦夷語、沃拉卜克語以及小爐匠們的行業(yè)黑話坐漏。
僅舉一例薄疚,書中用來描寫雷聲不斷的單詞是這樣的:Bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk。
不知道喬伊斯在寫書的時候是不是腦袋讓雷劈了赊琳。
《押沙龍街夭,押沙龍!》
铬锓ぃ克納前半生還是挺倒霉的板丽,1929年《喧嘩與騷動》一出版就趕上了大蕭條,飯都沒的吃誰還讀書呢趁尼;1931年《圣殿》一出版埃碱,連出版公司都倒閉了碴卧,大伙兒都懷疑是不是讓這小子給方的。
此后改苏克納還接連經(jīng)歷了父親的去世、弟弟的墜機婶博、跟小秘書的婚外情以及大筆大筆的債務(wù)瓮具,直到1936年,他寫出了基本上是人就看不懂的《押沙龍凡人,押沙龍名党!》。
書名來自于《圣經(jīng)》中的故事挠轴,基本等同于“業(yè)障”這么個意思传睹,書中的內(nèi)容則是關(guān)于一個美國南方家庭從1860年到1910年之間所經(jīng)歷的沖突與變化。這看起來并沒什么特別岸晦,然而作者卻在書里安排了四個敘事者欧啤,每一位都有獨特的視角與表達習(xí)慣,且相互之間還有著錯綜復(fù)雜的關(guān)系启上。作者借意識流的筆法叫每一位敘述者對過去的事件進行解釋邢隧,簡直有趁亂裹亂的嫌疑。更要命的是冈在,傅够郏克納不愛用標點,一句話能寫十行那么長包券。
《時代》對它的評價是:最奇怪纫谅、最長、最難讀溅固、最令人發(fā)怒付秕,但從某些角度來說又是最令人印象深刻的小說。
《哈扎爾辭典》
很多人知道這本書发魄,不是因為看了帕維奇的原作盹牧,而是看了韓少功的《馬橋詞典》。至于那究竟是模仿還是致敬励幼,并非我所關(guān)心之事汰寓,只不過我很清楚,二者絕非同一類型的小說苹粟。
這是一本關(guān)于盜夢和秘密的小說有滑,故事圍繞公元9世紀,一個或許從來都不曾存在過的民族改宗一事展開嵌削。書中的10萬個詞條看來清晰可見毛好,但被推斷出至少有250萬種不同排列組合的讀法望艺,這比前兩年號稱拓寬了小說結(jié)構(gòu)邊界的《忒修斯這舟》可復(fù)雜多了(雖然這書看的我也很累)。
據(jù)說肌访,帕維奇在寫這本書的時候還沒用上電腦找默,他在腦袋里只構(gòu)思出47個章節(jié),于是剪了47張紙條分別記錄吼驶,然后再像拼圖一樣擴展內(nèi)容惩激,安插劇情,排列順序蟹演。用評論家止庵的話說:“你不知道人類能夠想象出這么偉大的東西风钻。”
《萬有引力之虹》
寫這本書的時候酒请,品欽住在南加州一個叫曼哈頓海灘的小鎮(zhèn)上骡技,他善于喬裝打扮,行動神出鬼沒羞反,大多數(shù)時間都抱著一只塑料小豬——這是他的寵物——獨自行動布朦,偶爾與人交際,對方不是癮君子就是嬉皮士昼窗。
《萬有引力之虹》講述了二戰(zhàn)后期德軍與盟軍之間關(guān)于一種威力巨大的火箭而引發(fā)的故事喝滞。作者在文中使用了后現(xiàn)代互文文體,并摻雜進大量極其隱晦的詞語膏秫,作品被稱為“后現(xiàn)代主義文本的迷宮”右遭。
比作品更詭異的是作者本人。品欽曾經(jīng)在名聲大振的年代里形同幽靈缤削,有媒體追查到他曾就讀的中學(xué)窘哈,但校長對其人絕口不提,又追到康奈爾大學(xué)亭敢,發(fā)現(xiàn)他的所有成績單都不翼而飛滚婉,甚至連新生登記表上都沒有他的照片,再追查到他所服役過的部隊帅刀,發(fā)現(xiàn)存放他服役記錄的圣路易斯海軍辦公室已被炸毀让腹。
早在1963年,《紐約時報書評》就開始對品欽的身份進行大膽的猜測扣溺,說他是個住在墨西哥的隱士骇窍,而《SOHO周報》則稱品欽是實際上就是塞林格的另一個筆名。對此品欽本人的回應(yīng)是:“干的不壞锥余,繼續(xù)努力腹纳。”
1973年水門事件過后,《萬有引力之虹》橫空出世嘲恍,普利策獎評審委員會幾乎打成了一鍋粥足画,三人評委會堅決認為此書名至實歸,但11位理事卻認為這根本是“浪費筆墨佃牛,傷風(fēng)敗俗”淹辞,最終多數(shù)獲勝,導(dǎo)致1974年普利策小說獎空缺俘侠。數(shù)個月后桑涎,美國全國圖書獎欽定了《萬有引力之虹》的桂冠,人們以為這下終于可以見識作者的真面目兼贡,誰知來領(lǐng)獎的卻是喜劇演員歐文·高里。
關(guān)于品欽的身份娃胆,直到2004年才被公開披露遍希,他的頭像終于出現(xiàn)在《辛普森一家》里。彼時他已經(jīng)67歲里烦,他幾乎堅持了一生的神秘主義凿蒜,也為他的天書增加了更多的想象空間。