“清明時(shí)節(jié)雨紛紛仿滔,路上行人欲斷魂惠毁。借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村”崎页。杜牧的這首題為《清明》的唐詩(shī)鞠绰,在中國(guó)真可以說(shuō)是家喻戶(hù)曉,婦孺皆知飒焦。
記得早年讀過(guò)一篇短文蜈膨,大意是說(shuō)像杜牧這等大家,寫(xiě)起詩(shī)來(lái)咋如此畫(huà)蛇添足,本該省掉的字或詞翁巍,卻偏偏沒(méi)有省去驴一。說(shuō)“清明”本來(lái)就是時(shí)節(jié),沒(méi)必要再加“時(shí)節(jié)”曙咽;既是“行人”肯定在路上蛔趴,“路上”多余;“酒家何處有”本身就有詢(xún)問(wèn)例朱、打聽(tīng)的意思孝情,沒(méi)必要再“借問(wèn)”,等等洒嗤。把作者認(rèn)為多余的字箫荡、詞去掉,就成了:
? ? “清明雨紛紛渔隶,行人欲斷魂羔挡。
? ? 酒家何處有,童指杏花村”间唉。
你看绞灼,全詩(shī)就二十八個(gè)字,去掉八個(gè)字呈野,除了沒(méi)有明白孩童放牧身份外低矮,意思、意境基本沒(méi)什么變化被冒。
當(dāng)然军掂,這是好事者戲說(shuō)大家名篇!今天早上廣場(chǎng)鍛煉時(shí)無(wú)意間想到這篇短文,為作者的無(wú)聊好事發(fā)笑的同時(shí)昨悼,咱何不也為這首詩(shī)再來(lái)一番無(wú)聊的戲說(shuō)呢!試一下:
? ? ? “清明雨紛蝗锥,行人斷魂。
? ? ? ? 酒家何處率触?? 童指杏村”终议。
看看,在好事者改后的基礎(chǔ)上再去掉四個(gè)字葱蝗,二十八個(gè)字的詩(shī)去掉十二個(gè)字痊剖,七分之三了,全詩(shī)的意思和意境也沒(méi)有多大變化垒玲,是吧?
既然戲說(shuō)了找颓,接著再戲一番看咋樣合愈?古文沒(méi)有標(biāo)點(diǎn),斷句是一件很不容易的事。咱先試下:
“清明佛析,時(shí)節(jié)雨益老,紛紛路上行人,欲斷魂寸莫,借問(wèn)酒家捺萌,何處有牧童,遙指杏花村”膘茎。
清明這天桃纯,本來(lái)就是下雨的日子,(古時(shí)稱(chēng)“潑火雨”披坏,即與前一天的寒食節(jié)有關(guān))态坦,所以叫“時(shí)節(jié)雨”。路上紛紛攘攘的行人都不是我們要找的鞍舴鳌伞梯!急得將要斷魂。無(wú)奈問(wèn)酒家“哪里有牧童”帚屉?酒家用手一指谜诫,杏花村牧童多的是!哦,是來(lái)招工的攻旦,飼養(yǎng)員的喻旷。
已經(jīng)戲了,再來(lái)一個(gè):
“清明時(shí)節(jié)敬特,雨紛紛掰邢,路上行,人欲斷魂伟阔。借問(wèn)酒家辣之,何處有牧?童遙指杏花村”皱炉。
清明這天啊怀估,細(xì)雨紛紛,走在路上合搅,又困又餓又遭雨淋多搀,人好像要沒(méi)命了!到一酒家,問(wèn):“哪里有養(yǎng)牛場(chǎng)”灾部?不知道酒家嫌沒(méi)在他那兒消費(fèi)咋的康铭,不愿意給說(shuō)。小孩嘴里掏實(shí)話(huà)赌髓,正好旁邊一小孩小手一揮从藤, ——杏花村!哦催跪,弄半天是牛販子,來(lái)山村買(mǎi)牛哩夷野!
哈哈懊蒸,純屬戲說(shuō),只圖娛樂(lè)!只圖娛樂(lè)!