Chinese Premier Li Keqiang calls for crackdown on vaccine industry
Chinese premier:中國總理?
premier:英['premi?(r)] 美[pr?'m?r] 首要的放可、總理
crackdown:鎮(zhèn)壓萧朝,制裁
Authorities in China have ordered an investigation into a vaccination scandal as panic grows over product safety.
Last week vaccine maker Changsheng Biotechnology Co was found to have falsified production data for its rabies vaccine.
The firm has been ordered to halt production and recall rabies vaccines.
There has been no evidence of harm from the vaccine, but the scandal has sparked a huge outcry in China.
Changsheng, which suspended trading in its shares for part of Monday, saw their value drop by 10% on the day.
The shares have slumped 47% since mid-July, when news of the scandal first broke.
On Sunday, Chinese Premier Li Keqiang urged severe punishment for the people involved, saying the incident had "crossed a moral line".
"We will resolutely crack down on illegal and criminal acts that endanger the safety of peoples' lives, resolutely punish lawbreakers according to the law, and resolutely and severely criticise dereliction of duty in supervision," he said in a statement posted on a government website.
Changsheng has apologised,saying that it was "guilty and embarrassed" and would co-operate with drug regulators to carry out a comprehensive internal investigation.
rabies:['re?bi?z] 狂犬病 ?? rabies vaccine:狂犬病疫苗?
spark a huge outcry:引起強烈抗議 ? ? ??
spark名詞是“火花”的意思胯舷,動詞可作“發(fā)出火花”站削、“激發(fā)運動” ? ? outcry:公開反對,強烈抗議
slump:暴跌
cross a moral line:越過道德底線
resolutely:堅決的揪惦,毅然的
crack down 作動詞短語墓贿,表示制裁某事或某人用介詞on:to crack down on somebody or something意思就是大力整頓或者打擊某事。
dereliction:[?der??l?k?n ] 無主炼列、拋棄?
dereliction of duty:玩忽職守,瀆職
supervision:監(jiān)督音比,管理
regulator:監(jiān)管者俭尖;調(diào)節(jié)器 banking regulator:銀行監(jiān)管機構(gòu)
comprehensive:廣泛的,綜合的洞翩,全面的
How did all this happen?
On 15 July,China's State Drug Administration (SDA) announced that Changchun Changsheng had falsified production data during the production of its freeze-dried human rabies vaccine.
According to a report by Xinhua, an official said the company had "fabricated production records and product inspection records", as well as "arbitrarily changed process parameters and equipment" during production.
The China Food and Drug Administration (CFDA) said the rabies vaccine had been recalled and that the company would be put under investigation.
Days later, Jilin province authorities announced a 2017 batch of the firm's diptheria, tetanus and pertussis (whooping cough) vaccine - or DTaP - was also substandard.
According to state media outlet CGTN, more than 250,000 doses of DTaP in the batch had already been sold to disease control and prevention centres in eastern China.
The company has now been ordered to pay a fine of 3.4m yuan ($510,000; £387,957).
State Drug Administration: 國家藥品監(jiān)督管理局
falsify[英][?f?:ls??fa?]vt.篡改稽犁,偽造;n.弄虛作假骚亿;歪曲已亥;弄虛作假者;偽造者来屠;
freeze-dried:經(jīng)過冷凍干燥的
fabricate:制造虑椎,捏造
Jilin province authorities:吉林省當局
diptheria, tetanus and pertussis (whooping cough):白喉、破傷風和百日咳
Dtap:白喉,破傷風,非細胞性百日咳混合疫苗
disease control and prevention centre:疾病預防控制中心
How will this affect people?
According to the CFDA, there is no evidence that anyone has been harmed by the vaccine.
Concern has now shifted to the safety of the DTaP vaccine.
The vaccine is subsidised by the government and is given to infants across the country.
subsidise: ['s?bs?da?z] 資助俱笛;消退捆姜,下沉
?People are furious.
"Thousands of mothers around the country are worried. Over 200,000 children could be affected. "What kind of society am I living in?" asked one person on Weibo.
"My son will be vaccinated next month. I don't know whether or not to let him," said another.
Chinese censors have also identified the issue as highly sensitive. A widely circulated article pointing out murky practices in the vaccine industry in China was deleted.
This is not the first time substandard vaccines have been produced in China.
In 2016, an illegal vaccine ring which involved hundreds of people was uncovered.
Some $88m worth of vaccines were found to be inadequately refrigerated and were not transported in approved conditions.
vaccinate:給...接種疫苗
censors:監(jiān)管員,檢察員迎膜;監(jiān)察泥技,審查
murky:黑暗的
a widely circulated article:一篇廣為流傳的文章
substandard:低標準的 adj
inadequately refrigerated:冷藏不足
希望政府嚴加處罰,小的時候也打過狂犬疫苗的星虹,國之生計在于民零抬。
? ? ? ? ? ?