Day 0

Active Reading

As we said at the beginning, we will be principally concerned in these pages with the development of skill in reading books; but the rules of reading that, if followed and practiced, develop such skill can be applied also to printed material in general, to any type of reading matter—to newspapers, magazines, pamphlets, articles, tracts, even advertisements.

> nih

Since reading of any sort is an activity, all reading must to some degree be active. Completely passive reading is impossible; we cannot read with our eyes immobilized and our minds asleep. Hence when we contrast active with passive reading, our purpose is, first, to call attention to the fact that reading can be more or less active, and second, to point out that the more active the reading the better. One reader is better than another in proportion as he is capable of a greater range of activity in reading and exerts more effort. He is better if he demands more of himself and of the text before him.

Though, strictly speaking, there can be no absolutely passive reading, many people think that, as compared with writing and speaking, which are obviously active undertakings, reading and listening are entirely passive. The writer or speaker must put out some effort, but no work need be done by the reader or listener. Reading and listening are thought of as receiving communication from someone who is actively engaged in giving or sending it. The mistake here is to suppose that receiving communication is like receiving a blow or a legacy or a judgment from the court. On the contrary, the reader or listener is much more like the catcher in a game of baseball.

Catching the ball is just as much an activity as pitching or hitting it. The pitcher or batter is the sender in the sense that his activity initiates the motion of the ball. The catcher or fielder is the receiver in the sense that his activity terminates it. Both are active, though the activities are different. If anything is passive, it is the ball. It is the inert thing that is put in motion or stopped, whereas the players are active, moving to pitch, hit, or catch. The analogy with writing and reading is almost perfect. The thing that is written and read, like the ball, is the passive object common to the two activities that begin and terminate the process.

We can take this analogy a step further. The art of catching is the skill of catching every kind of pitch—fast balls and curves, changeups and knucklers. Similarly, the art of reading is the skill of catching every sort of communication as well as possible.

It is noteworthy that the pitcher and catcher are successful only to the extent that they cooperate. The relation of writer and reader is similar. The writer isn’t trying not to be caught, although it sometimes seems so. Successful communication occurs in any case where what the writer wanted to have received finds its way into the reader’s possession. The writer’s skill and the reader’s skill converge upon a common end.

Admittedly, writers vary, just as pitchers do. Some writers have excellent “control”; they know exactly what they want to convey, and they convey it precisely and accurately. Other things being equal, they are easier to “catch” than a “wild” writer without “control.”

There is one respect in which the analogy breaks down. The ball is a simple unit. It is either completely caught or not. A piece of writing, however, is a complex object. It can be received more or less completely, all the way from very little of what the writer intended to the whole of it. The amount the reader “catches” will usually depend on the amount of activity he puts into the process, as well as upon the skill with which he executes the different mental acts involved.

What does active reading entail? We will return to this question many times in this book. For the moment, it suffices to say that, given the same thing to read, one person reads it better than another, first, by reading it more actively, and second, by performing each of the acts involved more skillfully. These two things are related. Reading is a complex activity, just as writing is. It consists of a large number of separate acts, all of which must be performed in a good reading. The person who can perform more of them is better able to read.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末撰茎,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌猾漫,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,907評(píng)論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件澡屡,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異梆暖,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)乌奇,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,987評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門没讲,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人礁苗,你說(shuō)我怎么就攤上這事爬凑。” “怎么了试伙?”我有些...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 164,298評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵嘁信,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我疏叨,道長(zhǎng)吱抚,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 58,586評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任考廉,我火速辦了婚禮秘豹,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘昌粤。我一直安慰自己既绕,他們只是感情好啄刹,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,633評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著凄贩,像睡著了一般誓军。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上疲扎,一...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 51,488評(píng)論 1 302
  • 那天昵时,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼椒丧。 笑死壹甥,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的壶熏。 我是一名探鬼主播句柠,決...
    沈念sama閱讀 40,275評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼棒假!你這毒婦竟也來(lái)了溯职?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 39,176評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤帽哑,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎谜酒,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體妻枕,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,619評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡僻族,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,819評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了佳头。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,932評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡晴氨,死狀恐怖康嘉,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情籽前,我是刑警寧澤亭珍,帶...
    沈念sama閱讀 35,655評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站枝哄,受9級(jí)特大地震影響肄梨,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜挠锥,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,265評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一众羡、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧蓖租,春花似錦粱侣、人聲如沸羊壹。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 31,871評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)油猫。三九已至,卻和暖如春柠偶,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間情妖,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 32,994評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工诱担, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留毡证,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,095評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓该肴,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像情竹,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子匀哄,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,884評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容