唐詩英譯一組||?山中問答

山中問答

 唐代:李白

問余何意棲碧山, 笑而不答心自閑汪榔。
桃花流水窅然去啊胶, 別有天地非人間。

Dialogue in the Mountain

 Translated by Xuemei 2019.08.11

You asked why I dwell in the deep hills.
I smiled quietly to feel my peaceful fulfills.
Peach petals dot the meandering stream.
It’s a view out of the world, so supreme.

*Revised on Nov 22, 2023.

Mountain Dialogue

 Translated by Xuemei 2019.08.14

I dwell in the emerald hills and someone asked why.
Heart at ease, I offered him a smile without a reply.
The stream carrying peach petals meanders out of sight.
Away from the worldly-wise, this is a world of delight.

Mountain Dialogue

 Translated by Frank

(Got) Asked what caused me to dwell in this mountain green and lush
I smiled instead of answering as my heart is in such an ease
You can see, beautiful peach petals disappear with running stream like a myth
Here is a different world, just like a paradise beneath

In The Mountains

 Translated by Samson

Why secluding with mountains behind,
I smiled without an answer defined.
It was for the peace of my mind,
When the flowers fell with wind.

The peach blossoms went off the tree,
Flowing down the lonely stream.
Leaving this Arcadia to me,
It’s unlike what your world would be.

The Answer's in the Mountain

 譯/小蝦

Why do I stay in the mountains green with leaves?
Instead of an answer a smile escapes from the depths of my heart
Where peach trees bloom over the streams,
Where a heavenly place hides.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末慌随,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市芬沉,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌阁猜,老刑警劉巖丸逸,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,270評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異剃袍,居然都是意外死亡黄刚,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,489評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門民效,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來憔维,“玉大人,你說我怎么就攤上這事畏邢∫蛋牵” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,630評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵舒萎,是天一觀的道長程储。 經(jīng)常有香客問我,道長臂寝,這世上最難降的妖魔是什么章鲤? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,906評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮咆贬,結(jié)果婚禮上咏窿,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己素征,他們只是感情好集嵌,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,928評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著御毅,像睡著了一般根欧。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上端蛆,一...
    開封第一講書人閱讀 51,718評論 1 305
  • 那天凤粗,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死嫌拣,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛柔袁,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播异逐,決...
    沈念sama閱讀 40,442評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼捶索,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了灰瞻?” 一聲冷哼從身側(cè)響起腥例,我...
    開封第一講書人閱讀 39,345評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎酝润,沒想到半個(gè)月后燎竖,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,802評論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡要销,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,984評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年构回,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片疏咐。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,117評論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡纤掸,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出凳鬓,到底是詐尸還是另有隱情茁肠,我是刑警寧澤患民,帶...
    沈念sama閱讀 35,810評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布缩举,位于F島的核電站,受9級特大地震影響匹颤,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏仅孩。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,462評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一印蓖、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望辽慕。 院中可真熱鬧,春花似錦赦肃、人聲如沸溅蛉。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,011評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽船侧。三九已至,卻和暖如春厅各,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間镜撩,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,139評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工队塘, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留袁梗,地道東北人宜鸯。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,377評論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像遮怜,于是被迫代替她去往敵國和親淋袖。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,060評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,334評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網(wǎng)事_79a3閱讀 12,079評論 3 20
  • 當(dāng)流年以成過往奈泪。當(dāng)物是加上人非适贸。當(dāng)感情變成疲憊。當(dāng)世界沖滿黑色涝桅。當(dāng)經(jīng)歷說成注定拜姿。當(dāng)生活讓我遺憾。糾纏是我不能夠控制...
    8ce863afada2閱讀 208評論 0 3
  • 汽車在隧道內(nèi)疾馳 暫時(shí)避開冬天的雨 玻璃爬滿密密的水珠 飽滿得流出一道道路徑 一盞盞路燈散發(fā)橘紅色的光芒 迷蒙中分...
    雁無聲閱讀 511評論 0 3
  • 繁星閃爍 恰逢桂花凋零 降溫霸屏 讓我?guī)е銈?一起去追尋秋的尾聲 你們可愛的身影 稚嫩的聲音 縈繞在我心中 一起...
    納蘭玲瓏閱讀 593評論 2 12