<pre>
本來幾個人組了個口語小組俘侠,興沖沖地感覺提高很多购撼。
但現(xiàn)在大家都在忙自己的事,說好的視頻練習似乎不了了之匕累。
有點失望陵刹。被打擊了。
</pre>
今日翻譯:騰訊推出微信小程序
- Chinese internet giant Tencent Holdings Ltd launched "mini apps" on Monday, which let users interact with app-like services within its instant messaging app WeChat, without having to download and install them.
<pre>
周一中國互聯(lián)網(wǎng)巨頭騰訊控股有限公司發(fā)布了小程序欢嘿,
允許用戶在即時通訊軟件微信與服務(wù)類程序進行交互衰琐,
這使用戶免去了下載并安裝這些程序的步驟。
</pre> - Users just need to scan the QR code or search from their WeChat accounts to open these apps, where they could book tickets or do shopping, Tencent said.
<pre>
騰訊說:用戶僅需掃描二維碼炼蹦,或者在微信賬戶中使用搜索功能羡宙,
即可打開這些訂票或者購物等服務(wù)程序。
</pre> - They can exit the apps easily without downloading them, these apps won't disturb users, such as by sending notifications and subscription messages, according to Tencent.
<pre>
據(jù)騰訊報道掐隐。用戶不用下載就可以輕松退出程序辛辨,
這些程序不會打擾用戶,例如發(fā)送通知或者訂閱消息。
</pre> - This is an important step in Tencent's commercialization of its messaging service. WeChat now has 846 million users worldwide, according to Tencent's fiscal 2016 third-quarter earnings report.
<pre>
這是騰訊消息服務(wù)商業(yè)化的重要一步斗搞。
根據(jù)騰訊2016第三季度盈利報告顯示指攒,微信現(xiàn)有8.46億全球用戶。
</pre> - Lu Zhenwang, CEO of Shanghai-based Wanqing Consultancy, said: "The launch of mini apps can solve some of the problems caused by apps, but it won't take the place of AppStore or Android Market."
<pre>
上海萬青咨詢公司的CEO盧真王說:
“小程序的發(fā)布解決了一些由應(yīng)有程序引發(fā)的問題僻焚,
但這并不會取代蘋果應(yīng)用商店或者安卓市場允悦。”
</pre> - "Some 'lightweight' apps, which possess fewer functions and more simple algorithms, and apps that are not commonly used, are more suitable as WeChat's mini apps. However, the commonly used ones should still be downloaded to your phone," Lu added.
<pre>
"一些提供服務(wù)較少且只需簡單算法輕量級的應(yīng)用虑啤,使用頻率較少隙弛,
比較適合運作在微信小程序上。
但對于那些被用戶經(jīng)常使用的應(yīng)用程序狞山,仍然會被下載到手機上全闷。”
</pre>