歲末年初抹镊,
人生逆旅中匆匆的行人在此暫駐,
觸摸時(shí)間荤傲,標(biāo)記成長垮耳。
行至此處,一年年的收獲與失落遂黍,
都積累在生命歷程之中终佛。
生命是永恒的行走,
永恒不是抵達(dá)雾家,而是當(dāng)下邁出的每一步铃彰。
如此,不妨擁有一份隨性的心芯咧,
走到哪里牙捉,賞到哪里。
不問從何而來敬飒,
不貪求更多邪铲,
也不思索第一次相逢是否是最后一次分別
節(jié)選自 托馬斯 · 希伯爾 課程《生命與死亡》
Knowing life is of walking forever means that I have time for the person that sits in front of me.
認(rèn)識到生命是永恒的行走霜浴,意味著我有時(shí)間與坐在面前的人真正地共處。
because I am not thinking of running anywhere else.
因?yàn)槲也辉僦壁s往他處蓝纲。
If I am not running anywhere,
一旦不著急趕往他處阴孟,
I can be present within the current life situation.
我便可以全然臨在于當(dāng)下的生命情境之中。
There is not a part of me that tries to constantly be somewhere out of this moment,
我身體的任何一個(gè)部分税迷,都不會(huì)總是想著跳脫此刻而另覓他途永丝,
because that’s the moment, that’s the most important moment.
因?yàn)楫?dāng)下就是最重要的一刻。
Being present is the beginning of what I call true ‘a(chǎn)rriving’,
(不著急趕往他處)即是我稱之為真正的“抵達(dá)”的開始箭养,
true ‘a(chǎn)rriving’ means the beginning of love, compassion, of clarity in presence and timelessness,
真正的“抵達(dá)”意味著愛慕嚷、慈悲、清明在當(dāng)下與永恒的開啟毕泌,
like a fresh wind entering my living room,
就像吹入我心房的一陣清風(fēng)喝检,
and then the echo of creation entering my living room also.
而創(chuàng)造的回響也隨風(fēng)而入。
In more and more moments there is inspiration, there is inner guidance, there is kind of an inner GPS,
靈感撼泛、內(nèi)在的指引以及定位也會(huì)越來越頻繁地涌現(xiàn)出來
and eventually I will see the limits of my finite nature,
最終挠说,我將與自身的局限性相遇,
I will see that the finite nature –
我將會(huì)發(fā)現(xiàn)此局限性——
“the fact that one day in this form I will not be here” –
即“有朝一日我不會(huì)再以這個(gè)形式存于世間”
is like a soap bubble around my reality.
其實(shí)是圍繞在“真我”周圍的夢幻泡影罷了愿题。
I will in more and more moments be able to sense
漸漸地我會(huì)感受到损俭,
that my finite nature is a kind of a limit in my way to perceive reality.
這個(gè)所謂的“自身的局限”是我認(rèn)知真相的阻礙。
My finite nature is also a bubble that I live in,
“自身的局限”是我生存的一個(gè)幻象
and a bubble that I project onto the Divine, on to God, on to awakening, onto life,
是讓我將“永恒”投射于神性潘酗、上帝杆兵、覺醒、生命的一個(gè)幻象
so it’s something that clouds my clarity.
這個(gè)所謂的“自身的局限”遮蔽了我內(nèi)在的清明仔夺。
And that’s why we in our work, in our path,
我們之所以在工作琐脏、成長的路途中問
we say ok, how is the next step, the most important step,
“好吧,下一步是什么缸兔,最重要的一步是什么”
because it synchronizes me with life, it synchronizes me with the depths of life.
是因?yàn)椤斑@一步”會(huì)讓我與生命同步骆膝,與生命的深度同步。
So walking forever will sooner or later, when I know that I walk forever
因此灶体,當(dāng)我認(rèn)識到生命是永恒的行走阅签,
and I can deeply relax into life because I am not in a hurry.
我便可以于生命中深度地放松。
I am not in a hurry to arrive anywhere because there is no arriving.
我將不再急于去到任何其他地方蝎抽,因?yàn)閺膩頉]有要抵達(dá)的彼岸政钟。
The “arriving” to anywhere else is part of my finite nature,
趕往他處的“抵達(dá)”是我自身局限性的一部分,
it’s part of my limited self.
是受限的自我的一部分
Because my limited self, if there is, maybe it’s going to arrive somewhere,
一旦認(rèn)定有所謂的“自身的局限”樟结,我便會(huì)假設(shè)有要抵達(dá)的彼岸养交,
because there is a limit to the path.
因?yàn)樯穆吠局杂邢蓿且驗(yàn)橛幸诌_(dá)(的終點(diǎn))瓢宦。
But actually if in the moment I start to touch the mortal aspects
然而碎连,事實(shí)上如果在某個(gè)時(shí)刻我開始觸碰到人終有一死的面向,
or the fact that one day I am going to die, in this form,
或是我將會(huì)如此這般死去的事實(shí)驮履,
and that form is not anymore the limitation of my consciousness,
而這人的有局限的鱼辙、終有一死的存在方式廉嚼,將不再局限我的意識,
so more and more peace can come into my way of living.
越來越多的寧靜平和便能進(jìn)入我的生活之中倒戏。
END
? ? ? ? ? 好文分享編緝 貝斯·女子學(xué)習(xí)
原創(chuàng) 2017-12-31Thomas Huebl 托馬斯希伯爾
文章來源 :節(jié)選自 托馬斯 · 希伯爾 課程《生命與死亡》
翻譯:遠(yuǎn)古情
圖片來源:網(wǎng)絡(luò)