【童謠內(nèi)容】
The wind, the wind, the wind blows high,
The rain comes scattering from the sky.
She is handsome, she is pretty,
She is the girl of the golden city.
She goes a-courting, one, two, three,
Please and tell me who is she.
風(fēng)啊,風(fēng)啊柒室,風(fēng)吹得高加勤。雨從天空灑下來(lái)。
她很健美扰才,她很可愛(ài)蒙谓,她是金色城之女。
她要戀愛(ài)训桶,一二三累驮。請(qǐng)你告訴我她是誰(shuí)。
這是一首愛(ài)爾蘭的傳統(tǒng)歌謠舵揭,是個(gè)字謎谤专,Goes a-courting的字謎答案是Sues(名字)。
原歌名叫Tell me ma午绳。原歌詞從She's so handsome開(kāi)始置侍,稍有不同是:She's the belle of Belfast City.
歌曲通常搭配著愛(ài)爾蘭踢踏舞來(lái)跳,也很適合小朋友邊唱邊玩轉(zhuǎn)圈游戲拦焚。
【發(fā)音】
Scatter [‘sk?t?] v. 撒 scattering形容雨水稀稀疏疏撒下來(lái)蜡坊。同樣注意s后的c不念/k/,要變音赎败。同sky的k音秕衙。
handsome ['h?ns?m] adj. (女)健美的;(男)帥氣的? ? 注意d不發(fā)音
pretty ['priti] adj. 可愛(ài)的?
golden ['g?uld?n] adj. 金色的
court ['k?:t] v. 求偶僵刮,表達(dá)好感? be courting可表示正在戀愛(ài)的意思据忘,現(xiàn)在不常用。
please [pli:z] 請(qǐng)