Our deepest fear is not that we are inadequate.
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.
It is our light, not our darkness that most frightens us.
Your playing small does not serve the world.
There is nothing enlightened about shrinking so that other people won't feel insecure around you.
We are all meant to shine, as children do.
It is not just in some of us; it is in everyone.
And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same.
As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others.
我們最大的恐懼并不是因?yàn)槲覀儾粔蚝茫?/p>
我們最大的恐懼是我們自己超乎想象的能力,
我們害怕的不是黑暗的那一面而是我們的光明的一面
畏縮的態(tài)度不能改變世界,
隱藏自己內(nèi)心的潛能并不會(huì)讓你身邊的人覺得更有安全感工碾。
我們都應(yīng)該發(fā)揮自己內(nèi)心的潛能闺魏,就像小孩子那樣
每個(gè)人都一樣校翔,當(dāng)我們讓自己發(fā)光時(shí)猪钮,
我們不自覺地影響到身邊的人泣侮,讓她們也能這么做,
我們不但擺脫了自己的恐懼奶卓,
我們的存在也自然地解放了別人。