英語聽力20180820

普拉2013在哈佛大學(1)

Oh my goodness! I'm at Harvard! Wow! To president Faust, my fellow honorands, Carl, that was so beautiful. Thank you so much. And James Rothenberg, Stephanie Wilson.

哦 我的天哪!我終于來到哈佛了!哇哦!福斯特校長 以及各位榮譽學位獲得者卡爾 這一切是如此美好 非常感謝你們還有詹姆斯.羅森伯格 斯蒂芬妮.威爾遜饵婆。

Harvard faculty, with a special bow to my friend, Doctor Henry Louis Gates. All of you alumni, with a special bow to the class of '88. Your 115 million dollars. And to you, members of the Harvard class of 2013! Hello! I thank you for allowing me to be a part of your conclusion of this chapter of your lives and.

以及哈佛大學教職員工特別要向我的朋友亨利.路易斯.蓋茨博士致敬所有的畢業(yè)生們 特別要恭喜88屆的同學們 你們的一億一千五百萬美元到手了。哦還有你們 2013屆畢業(yè)生! 你們好!感謝你們 讓我有機會。

the commencement of your next chapter to say that I'm honored doesn't even begin. To quantify the depth of gratitude that really companies an honorary doctorate from Harvard. And not too many little girls from rural Mississippi.

與你們共度人生這一華麗篇章的謝幕時刻并開啟新的篇章僅僅用榮幸一詞無法表達出。我對同時授予我的哈佛大學榮譽博士學位的感激之情能夠榮登劍橋頂級學府的。

Have made it all the way here to Cambridge, and I can tell you that I consider today as I sat on the stage this morning.

密西西比州鄉(xiāng)下女孩可謂屈指可數(shù)說實話 今天早上當我坐在臺上的時候炭剪。

奧普拉2013在哈佛大學(2)

Getting teary for you all, and getting teary for myself. I consider today a defining milestone in a very long and an bless journey. My one hope today is that I can be a source of some inspiration I'm going to address my remarks to anybody, this is a speech for the quad.

為你們也為我自己喜極而泣,我認為今天是一段漫長美好的旅途中的一個標志性里程碑。今天我唯一的希望就是自己可以成為靈感的源泉我要對那些感到自卑與失落的人這些話只在這里說哦涯冠。

Actually I was so honored. I wanted to do something really special for you. I wanted to be able to have you look under your seats and there would be free, a free. . . Master and doctor degrees but I see, I see you got that covered, already.

我確實深感榮幸我想為你們做一些特別的事情。我也很想在你們的座位下面放點禮物贈送給你們一些碩士與博士學位但看來你們已經(jīng)有了逼庞。

I will be honest with you, and I felt a lot of pressure over the past few weeks. To come up with something that I could share with you. That you hadn't heard before, because after all, you all went to Harvard. I did not. But then I realized that you don't have to necessarily go to Harvard.

說實話在過去的幾周內(nèi)蛇更,我感到壓力非常大,不知該與你們分享哪些赛糟。你們聞所未聞的內(nèi)容才好畢竟你們都進了哈佛深造派任,而我卻沒有。但后來我意識到璧南,并不一定要來哈佛掌逛。

To have the driven obsessive type A personality But it helps. And Well, I may not have graduated from here.

才能塑造出A型強迫癥人格的但來這還是有用的雖然我沒從這里畢業(yè)。

I admit that my personality is about this Harvard as they come. You know, my television career began unexpectedly. As you've heard this morning. I was in a Miss Fire Prevention Contest. That was when I was sixteen years old, in Nashville, Tennessee, and you had the requirement of having to have red hair in order to win.

我得承認 我的個性與哈佛學子的不謀而合其實 我的電視生涯是在不經(jīng)意中開始的各位在今天早上已經(jīng)聽說了司倚。我參加了防火小姐比賽那還是我16歲的時候 當時在田納西州的納什維爾要想贏得比賽 就得將頭發(fā)染紅豆混。

Up until the year that I entered. So they were redoing the question-and-answer period, because I knew I wasn't going to win in this swimsuit competition. So, doing the question-and-answer period, the question came: Why, young lady? What would you like to be when you will grow up? And by the time they've got to me all the good answers were gone.

直到我參賽的那年都是如此他們沿用了問答的環(huán)節(jié)因為我知道 我贏不了泳裝比賽。在問答環(huán)節(jié)中 問題是這樣的小姐 長大以后你希望做什么?輪到我的時候 所有的好答案都被別人用光了动知。

So, I had seen Barbara Walters on the Today Show that morning. So I answered: I would like to be a journalist. I would like to tell other people stories. In a way that makes a difference in their lives and the world. And as those words were coming out of my mouth, I went: Whoa! This is pretty good!

那天早上我看過了芭芭拉.沃爾特斯的今日秀于是我就回答說我想成為一名新聞工作者我想給人們講述故事皿伺。從而影響人們的生活 改變整個世界當那些話從我嘴里說出來的時候我感覺 哇! 這職業(yè)蠻不錯的嘛!

I would like to be a journalist. I want to make a difference Well, I was on television by the time I was 19 years old. And in 1984, I launched my own television show. With a relentless determination to succeed. At first, I was nervous about the competition, and then I became my own competition.

我要成為一名新聞工作者 我要改變世界于是 我在19歲那年上了電視在1984年 我推出了自己的電視欄目。而這靠的是自己追求成功的堅定決心起初 我害怕與人競爭后來我的競爭對手變成了自己盒粮。

Raising the bar every year, pushing pushing pushing myself as hard as I knew, sound familiar to anybody here.

每年都為自己設(shè)定更高的目標逼迫自己竭盡所能這些是眾所周知的了鸵鸥。

奧普拉2013在哈佛大學(4)

Eventually, we did make it to the top, and we stayed there for 25 years. The Oprah Winfrey show. Was number one in our time slot for twenty one years. And I have to tell you, I became pretty comfortable with that level of success.

最終 我們終于攀上了巔峰并且保持了25年之久奧普拉.溫弗瑞的欄目。21年來都保持同時段收視冠軍的位置我得承認這樣的成功讓我感覺非常好丹皱。

But a few years ago, I decided, as you will, at some point, that it was time to recalculate. Find new territory, break new ground. So ended the show, and launched OWN.

但在若干年前 我做出了決定各位將來也會和我一樣會在某一時刻 認為自己要重新開始妒穴。尋找新版圖 開辟新天地于是我停掉了欄目推出了OWN。

The Oprah Winfrey Network. Initials just worked out for me. So, one year later after launching on. Nearly every media outlet had proclaimed that my new venture with a flop, not just a flop, but the big bold flop, they call it.

也就是奧普拉.溫弗瑞有線電視網(wǎng)我很喜歡縮寫詞在推出一年之后种呐。幾乎所有的媒體都宣布我的新事業(yè)失敗了不僅是失敗 用他們的話說是一敗涂地宰翅。

I can still remember the day I opened up USA Today and read the headline Oprah - Not Quite Standing On Her 'OWN'. I mean, really, USA Today, that's the nice newspaper. It really was, this time last year, the worst period in my professional life. I was stressed, and I was frustrated.

我至今依然記得 那天當我翻開《今日美國》時一個大標題映入眼簾 奧普拉 - 自難成事我就納悶了《今日美國》這樣的好報紙居然也這樣。的確 去年的這個時侯是我職業(yè)生涯的低谷壓力感與挫敗感油然而生爽室。

And quite frankly, I was. . . Actually, I was embarrassed. It was right around that time, the President Faust called. And asked me to speak here.

說實話 當時感覺身陷窘境就在那個節(jié)骨眼上 福斯特校長給我打電話邀請我來這里做演講汁讼。

奧普拉2013在哈佛大學(5)

And I thought: You want me to speak to Harvard graduates? What I. . . What can I possibly say to Harvard graduates, some of the most successful graduates in the world. In the very moment when I had stopped succeeding? So I got off the phone with President Faust, and I went to the shower.

當時我想 您讓我來給哈佛畢業(yè)生們做演講?我能對他們說些什么呢他們可是世界上最前途無量的一群人啊淆攻。而且恰逢我事業(yè)失利的時候?于是我掛斷了福斯特校長的電話然后去洗了個澡嘿架。

It was either that or a bag of Oreos. So I chose a shower. And I was in the shower along time. And as I was in the shower the words of an old hymn came to me, you may not know it. It's By and By. . . When the morning comes. And I started thinking about when the morning might come.

要么淋浴 要么就去吃一袋奧利奧餅干于是我選擇去沖個澡在我淋浴的時候瓶珊。一首古老的贊美詩閃過腦海你們可能沒聽過這個 耐心等待 曙光終將到來我開始思考自己的曙光何時到來。

Because when the time I thought I was stuck in a hole and the words came to me: Trouble. Trouble don't last always from that hymn. This too shall pass. And I thought, as I got out of that shower, I, I'm going to turn this thing around.

因為當我感到身陷困境時想起了這些詩詞困難 困難終會過去 這也是出自那首贊美詩耸彪。它也終會過去從浴室出來以后 我開始思索我要扭轉(zhuǎn)這種局面伞芹。

And I would be better for it. And when I do, I'm going to go to Harvard, I'm going to speak the truth of it. So I'm here today to tell you: I have turned that network around! And it was all because I wanted to do it.

我會變得更好一旦我做到了 我會去哈佛大學說出心里話。所以 今天我要跟各位說我已讓電視網(wǎng)重獲新生!而來這里為你們做演講蝉娜。

By the time I got to speak to you or so. Thank you so much! You don't know what motivation you are for me. Thank you!

就是我唯一的動力非常感謝你們!你們不知道這給了我多大的動力唱较,謝謝了!

奧普拉2013在哈佛大學(6)

I'm even prouder to share a fundamental truth that you might not have learned, even as graduate of Harvard, unless you studied the ancient Greek role with professor Nagy. Professor Nagy, as we were coming in this morning said: Please, Ms. Winfrey, walk decisively. I shall walk decisively.

同時,我要更自豪地分享一件事盡管你們是哈佛畢業(yè)生 可能也不知道這個除非你攻讀的是納吉教授的古希臘角色召川。我們今天早上來的時候 納吉教授對我說:溫弗瑞女士 請自信地走起來吧!我的確要自信地走起來南缓。

This is what I want to share. It doesn't matter how far you might rise. At some point, you are bound to stumble. Because if you're constantly doing what we do, raising the bar, if you are constantly pushing yourself higher, higher, the Law of averages, not to mention the myth of Icarus.

這就是我要分享的事情了無論你有多么成功難免會遇到失意之時。因為如果你們像我們這樣 不斷提升目標如果你們不斷為自己設(shè)定更高的目標根據(jù)常規(guī) 我指的不是伊卡洛斯神話哦荧呐。

Predicts that you will at some point fall. And when you do, I want you to know this, remember this: There is no such thing as failure. Failure is just life trying to move us in another direction. Now, when you down in a hole, it looks like failure. So, this past year, I had to spoon-feed those words to myself.

你們會在某時失意屆時 我希望各位可以記住一點 請記住:世上沒有失敗汉形。失敗只不過是命運試圖將我們推向另一個方向罷了當你身處困境時 這只是看似一種失敗而已在過去的一年中 我時刻提醒自己牢記這一點。

And when you're down in the hole, when that moment comes, it's really okay to feel bad for a little while. Give yourself time to mourn what you think you may have lost. But then here's the key: Learn from every mistake. Because every experience encounter, and particularly your mistakes.

當你深陷困境時倍阐,在那個時刻到來之時暫時的難過是正常的概疆。給自己一點時間去哀嘆失去的一切。然后就是關(guān)鍵所在從每次的失誤中汲取經(jīng)驗教訓因為所有的經(jīng)驗峰搪,尤其是你的失誤岔冀。

奧普拉2013在哈佛大學(7)

Are there to teach you and force you into being more who you are. And then figure out what is in the next right move. And the key to life is to develop an internal moral emotional GPS. That can tell you which way to go. Because now and forevermore, when you Google yourself, your search results will read: Harvard, 2013.

都會讓你學到東西 促使你找回自我然后確定下一步該何去何從命運的關(guān)鍵在于培育出一個內(nèi)在的道德情感導航儀。使其能夠為你指明方向因為從今以后 當你用谷歌搜索自己的時候搜索結(jié)果中會提到 哈佛大學 2013

And in a very competitive world, that really is a calling card, cause I can tell you as one who employs a lot of people, when I see Harvard. I sit a little bit straighter and say, Where if he or she? Bring them in. It's an impressive calling card.

在這個充滿競爭的世界 那的確是一張搶眼的名片就我個人而言 我曾招聘過很多人當我看到哈佛大學的字眼時罢艾,我總是會坐直一些 然后說他們在哪? 把他們統(tǒng)統(tǒng)帶過來正是這張搶眼的名片楣颠。

That can lead to even more impressive bullets in the years ahead. Lawyer, senator, CEO, scientist, physicist. Winners of Nobel and Pulitzer Prizes, or late night talk show host. But the challenge of life I found is to build a resume.

可以成就你們的未來之路你們可能成為律師 參議員首席執(zhí)行官 科學家 物理學家。諾貝爾獎及普利策獎得主乃至深夜談話節(jié)目主持人但我發(fā)現(xiàn) 命運的挑戰(zhàn)在于創(chuàng)建一份履歷咐蚯。

That doesn't simply tell a story about what you want to be, but it's a story about who you want to be. It's a resume that doesn't just tell a story about. What you want to accomplish, but why. A story that's not just a collection of titles and positions, but a story that is really about your purpose.

其中不僅應(yīng)陳述你所期望的職位也應(yīng)明確你要成就怎樣的自我這份履歷不僅要陳述。你想成就一番怎樣的事業(yè) 也要明確動機不僅要陳述心中的頭銜與職位也要說出做出這些目標的因由弄贿。

Because when you inadvertently stumble, and find yourself stuck in a hole, that is the story that will get you out.

因為當你不慎絆倒發(fā)現(xiàn)自己深陷困境之時這種動機可以讓你從中擺脫春锋。

奧普拉2013在哈佛大學(8)

What is your true calling? What is your dogma? What is your purpose? For me, that discovery came in 1994. When I interviewed a little girl who had decided to collect pocket change, in order to help other people in need.

你的原始動機是什么?你的信仰是什么差凹?你的意圖是又什么期奔?我是在1994年認識到這一點的當時我采訪了一位小女孩她決定積攢零錢幫助其他有需要的人。

She raised a thousand dollars all by herself, and I thought: Well, what that little nine-year old girl. With a bucket and a big heart, could do that, and I wondered what I could do? So, I asked for our viewers to take up their own change collection.

她憑一己之力積攢了一千美元當時我想一個九歲大的小女孩危尿。僅憑一個存錢罐與雄心壯志 就能做到這樣那么我可以做些什么呢呐萌?于是 我號召我的觀眾們捐出他們的零錢。

And in one month, just from pennies, and nickels and dimes, we raised more than three million dollars that we used to send one student. From every state in the United States to college. That was the beginning of the Angel Network. And so, what I did was I simply ask our viewers.

在一個月內(nèi) 僅僅是那些面值極小的零錢我們就募到了三百多萬美元我們用這筆錢將每個州的一位學子谊娇。送入了大學的殿堂天使網(wǎng)絡(luò)便從那時開始運作了我所做的僅僅是號召我們的觀眾肺孤。

Do what you can, wherever you are, from wherever you sit in life, giving your time, your talent, your money if you have it, and they did. Extend yourself in kindness to other human beings wherever you can. And, together, we built 55 schools in 12 different countries, and restored nearly 300 homes that were devastated.

盡己所能 無論地域與地位如果可能 請拿出你們的時間 智慧與財力他們也的確鼎力相助。無論你在哪里 請為他人送去自己的仁愛之心與此同時 我們在12個州成立了55所學校修繕了300棟曾被颶風麗塔。

By Hurricanes Rita and Katrina. So, the Angel Network, i've been on the air for a long time. But it was the Angel Network that actually focused my internal GPS. It helped me to decide that I wasn't just going to be on TV every day, but that the goal of my shows, my interviews, my business, my philanthropy, all of it.

與颶風卡特里娜摧毀的民宅天使網(wǎng)絡(luò)的想法在我心中縈繞已久正是天使網(wǎng)絡(luò)讓我確定了心中的那個導航儀赠堵。它使我決定不再單一地從事電視事業(yè)還要關(guān)注我的欄目目標小渊,我的采訪我的業(yè)務(wù),我的慈善事業(yè)等等茫叭。

奧普拉2013在哈佛大學(9)

Whatever ventures I might pursue would be to make clear that what unites us is ultimately far more redeeming and compelling than anything that separates me. Because what has become clear to me, and I want you to know it isn't always clear in the beginning. Because as I said, i've been on television since I was 19 years old.

無論我追求的是什么 我都會明確將我們團結(jié)在一起的信念終將遠遠勝過拆散我們的一切事物酬屉。因為希望各位明白我所認清的道理起初通常是不夠明確的因為我曾說過 我在19歲那年初登熒屏。

But around '94, I got really clear. So, don't expect the clarity to come all at once to know your purpose right away. But what became clear to me was that I was here on earth to use television and not be used by it.

但到了1994年 我才明白這些道理因此 不要指望能即可明晰所有的事不要指望能即刻認清自身的志向所在揍愁。但當時我清楚地知道我在利用電視而不是被電視所利用呐萨。

To use television to illuminate the transcendent power of our better angels. So, this Angel Network. It didn't just change the lives of those who were helped, but the lives of those who also did the helping. It reminded us that no matter who we are or what we looked like.

利用電視媒體彰顯我們更好的天使的超凡力量因此 對于天使網(wǎng)絡(luò)而言。它并不只會改變那些得到幫助的人也會改變那些施予幫助的人它提醒我們 無論是誰 外表怎樣莽囤。

Or what we may believe, it is both possible. And more importantly, it becomes powerful to come together in common purpose and common effort. I saw something on the Bill Moyers show, recently, that so reminded me of this point. It was an interview with David and Francine Wheeler.

心存何種信念 都有可能實現(xiàn)目標更重要的是 憑借共同的目的與共同的努力它將變得更為強大垛吗。最近 我在比爾莫耶斯訪談節(jié)目中看到的一些事情使我更加明確了這一點當時的訪談對象是大衛(wèi)與法蘭欣.威勒夫婦。

They lost their seven-year-old son, Ben, in the Sandy Hook tragedy. And even though gun safety legislation to strengthen background checks has been voted down in congress at the time they were doing this interview.

在桑迪岬慘案中 他們失去了年僅七歲的兒子本然而 就在他們接受采訪的同時加強背景調(diào)查的槍支安全法遭到了國會的投票否決烁登。

奧普拉2013在哈佛大學(10)

They talked about how they refused to be discouraged. Francine said this. She said: Our hearts are broken, but our spirits are not. I'm going to tell them what it's like to find a conversation about change that is love. And I'm going to do that without fighting them. .

他們說自己絕不會氣餒這是法蘭欣說的 她說心可碎 但態(tài)度不能變怯屉。我要讓他們知道尋找轉(zhuǎn)變的對話 這才是愛我要努力去做到 而不會與他們爭斗。

And then her husband David added this: You simply cannot demonize or vilify someone who doesn't agree with you. Because the minute you do that, your discussion is over, and we cannot do that any longer. The problem is too enormous, there has to be some way.

隨后 她的丈夫大衛(wèi)補充道:遇到與你意見不同的人你不該把他妖魔化甚至加以誹謗饵沧。因為一旦這樣做了 對話也就隨之終止我們絕不會這樣問題依然非常顯著 一定有某種方法锨络。

That this darkness can be banished with light. In our political system and in the media, we often see the reflection of a country. That is polarized, that is paralyzed and is self-interested. And yet, I know you know the truth. We all know that we are better than the cynicism and the pessimism.

能夠使光明驅(qū)走黑暗在我們的政體與媒體中我們會經(jīng)常會見到一個極化的。麻痹而又自私的國家縮影然而 我知道你們是了解真相的我們知道 我們要好過華盛頓政府狼牺。

That is regurgitated throughout Washington, and the 24-hour cable news cycle, not my channel by the way. We understand that the vast majority of people in this country believe in stronger background checks, because they realize that we can uphold the Second Amendment.

以及24小時循環(huán)播放的有線新聞中的犬儒主義與厭世主義還好不是我的頻道羡儿。我們深知 這個國家的多數(shù)公民都支持更加強有力的背景調(diào)查機制因為他們意識到 我們可以贊成第二修正案。

奧普拉2013在哈佛大學(11)

And also reduce the violence that is robbing us of our children. They don't have to be incompatible. And we understand that most Americans. Believe in the clear path to citizenship for the twelve million undocumented immigrants to reside in this country because it's possible to both enforce our laws.

并且減少讓我們飽受喪子之痛的暴力事件二者并不矛盾我們深知 大多數(shù)美國人堅信是钥。能夠給予居住在這個國家的1200萬非法移民明確的公民身份因為完全可以在實施法案的同時掠归。

And at the same time, embrace the words on the Statue of Liberty that have welcomed generations of huddled masses to our shores. We can do both. And we understand, I know you do, because you all went to Harvard, that people from both parties and no party.

踐行自由女神像前的銘言收容那些世代蜷縮在邊境線上的人們二者可以兼得。我們能理解 我知道你們也能理解因為你們都是哈佛學子無論是黨派人士或無黨派人士都認為悄泥。

Believe that indigent mothers and families should have access to healthy food and a roof over their heads and a strong public education. Because here in the richest nation on earth, we can afford a basic level of security and opportunity. So, the question is:

貧困的母親與家庭應(yīng)當獲得健康食物與棲身之所以及良好的公共教育虏冻。因為在這個全球最富饒的國度中我們有能力滿足對于安全與機遇的基本需要那么問題在于:

What are we going to do about it? Really. What are you going to do about it? Maybe you agree with these beliefs, maybe you don't. Maybe you care about these issues, or maybe there are other challenges that you, class of 2013 year, are passionate about.

我們要如何行動起來? 說真的各位要如何行動起來?或許你贊同這些信念 或許心存異議〉簦或許你關(guān)注這些問題亦或還有其它方面的挑戰(zhàn)是你們這些2013年度畢業(yè)生所熱衷的厨相。

Maybe you want to make a difference by serving in government, maybe you want to launch your own television show, or maybe you simply want to collect some change.

或許你希望通過從政來改變這一切或許你希望推出自己的電視欄目或許只是想要攢些零錢。

奧普拉2013在哈佛大學(12)

Your parents would appreciate that about, now. The point is, your generation is charged with this task of breaking through. What the body politic has thus far made impervious to change. Each of you has been blessed with this enormous opportunity of attending this prestigious school.

你們的父母此時會很欣賞這種做法關(guān)鍵在于你們這一代人肩負著鸥鹉。打破國家目前改革維艱的局面每位來這所知名學府學習的同學都被賜予了極大的機遇蛮穿。

You now have a chance to better your life, the lives of your neighbors, and also the life of our country. When you do that, let me tell you what I know for sure: That's when you story gets really good. Maya Angelou always says: When you learn, teach. When you get, give. .

現(xiàn)在你們有機會讓自己及周圍的人們生活得更好包括我們的所有同胞們屆時 我會確信地告訴你:那時 你的人生才會變得真正精彩起來瑪雅.安吉洛經(jīng)常說學而知授 得而知施毁渗。

That, my friends, is what gives you a story, purpose and meaning. So you all have the power in your own way to develop your own Angel Network. And in doing so, your class will be armed with more tools of influence and empowerment than any other generation in history.

朋友們 它會為你樹立人生的目標與意義因此 你們每個人都有能力打造自己的天使網(wǎng)絡(luò)項目践磅。屆時 各位同學在影響力以及自主力方面都會如虎添翼勝于以往的任何一代人羔飞。

I did it in an analog world. I was blessed with a platform that at its height reached nearly 20 million viewers a day. Now, here in a world of Twitter and Facebook and YouTube and Tumbler, you can reach billions in just seconds. You are the generation

我就是在與此類似的環(huán)境中達到目標的我很幸運地建立了一個平臺其單日最高點擊量達兩千萬人次喇聊。而今 在Twitter Facebook Youtube與Tumbler盛行的時代你們瞬間即可與數(shù)以億計的人實現(xiàn)互通你們這一代人

That rejected predictions about your detachment and your disengagement, by showing up to vote in record numbers in 2008. And with the pundits said, they said.

絕不會讓彼此間變得天涯陌路這從2008年的入學申請人數(shù)便可看出權(quán)威人士們曾說過窜骄。

奧普拉2013在哈佛大學(13)

They talked about you, they said, you'd be too disappointed. You'd be too dejected to repeat that same kind of turnout in the 2012 election. And you prove them wrong by showing up in even greater numbers. That's who you are. This generation, you generation, I know.

他們曾談?wù)撨^你們 說你們會失望透頂也會心灰意冷在2012年的選拔中 不會再有那么多人申請。而你們用更大的規(guī)模的申請人數(shù) 推翻了他們的預測這就是你們自己我知道 你們這一代人赎线。

Has developed a finely honed radar for B. S. Can you say B. S. at Harvard? The spin and phoniness and artificial nastiness. That saturate so much of our national debate. I know you all understand better that most that real progress requires authentic.

為商業(yè)學校模式的發(fā)展做出了貢獻可以在哈佛提起商業(yè)學校的字眼嗎?那些天花亂墜的虛假與齷齪另锋。飽受了太多的國民非議我知道你們對此再清楚不過真正的進步需要真實的方式夭坪。

An authentic way of being honesty and, above all, empathy. I have to say that the single most important lesson I learned in 25 years, talking every single day to people. Was that there is a common denominator in our human experience. Most of us, I tell you, we don't want to be divided. What we want.

真誠對待 將心比心25年來 我領(lǐng)悟出一條最為關(guān)鍵的哲理每天我都會對身邊的人說竞惋。那就是 我們的人生閱歷中都有一個公分母可以說 多數(shù)的人都不想成為分母我們需要的浑厚。

The common denominator that I found in every single interview, is we want to be validated. We want to be understood. I've done over 35, 000 interviews in my career. And as soon as that camera shuts off, everyone always turns to be.

就是我在每次訪談中發(fā)現(xiàn)的那個公分母那就是 我們想被認可我們想得到他人的理解物蝙。在我的職業(yè)生涯中 曾經(jīng)做過35000次訪談每當攝影機關(guān)掉的時候所有的受訪者震嫉。

奧普拉2013在哈佛大學(14)

And inevitably in their own way ask this question: Was that okay? I heard it from President Bush. I heard it from President Obama. I've heard it from heroes and from housewives. I've heard it from victims and perpetrators of crimes. I even heard it from Beyoncé in all of her Beyoncé-ness!

必然會用自己的方式問出這樣一個問題:我表現(xiàn)得還可以吧?布什總統(tǒng)這樣說過悴势。奧巴馬總統(tǒng)也曾這樣說過包括英雄人物和家庭主婦受害者與罪犯 甚至碧昂斯的表演也需要得到這樣的認可!

She finishes performing, hands me the microphone and says: Was that okay? Friends and family, yours, enemies, strangers in every argument. In every encounter, every exchange, I will tell you, they all want to know one thing: Was that okay?

訪談結(jié)束后 她把麥克風交給我 對我說:我表現(xiàn)得還可以吧?你們的親友 敵人 陌生人 在每次爭論時傻咖。在每次的相遇與交流時他們都想知道的是我表現(xiàn)得還可以吧?

Did you hear me? Do you see me? Did what I say mean anything to you? And even though this is a college where Facebook was born. My hope is that you would try to go out and have more face-to-face conversations with people you may disagree with.

你是否在聽我說話? 是否在關(guān)注我?我的話對你而言是否有意義?盡管Facebook在這里誕生拓售。我希望各位要去嘗試和那些與你持不同意見的人進行更多的面對面交流哨苛。

That you all have the courage to look them in the eye, and hear their point of view, and help make sure the speed and distance and anonymity of our world. Doesn't cause us to lose use our ability to stand in somebody else's shoes, and recognize all that we share as a people. This is imperative for you, as an individual.

你們要有勇氣注視著他們的眼睛傾聽他們的見解確保我們世界的速度感 距離感以及無名感祝懂。不會讓我們失去站在他人角度思考問題的能力以及認清我們作為人類的共同點各位作為社會的一員宣旱。

奧普拉2013在哈佛大學(15)

And for our success as a nation. There has to be some way that this darkness can be banished with light. Says the man whose little boy was massacred. On just in an ordinary Friday in December. So whether you call it, soul or spirit or higher self, intelligence, there is, I know this, there's a light inside each of you, all of us.

這種認知對于你自己和國家的興盛都是必要的必然會有方法使光明驅(qū)走黑暗這出自一位兒子慘遭殺害的父親之口腥椒。他在十二月一個平常的周五失去了自己的孩子稱之為靈魂或志氣也好 更高的自我或是智慧也罷我深知 每個人的內(nèi)心都有一盞明燈随闺。

That illuminates your very human beingness, if you let it. And as a young girl from the rural Mississippi, I learned long ago that Being myself was much easier to pretending to be Barbara Walters. Although when I first started, because I had Barbara in my head, I would try to sit like Barbara, talk like Barbara, move like Barbara.

只要你想 它就會將你的人性照亮作為一位來自密西西比州鄉(xiāng)下的小女孩很久之前我就懂得 做回真我 遠比假裝成芭芭拉.沃爾特斯容易得多當我初登熒屏之時 滿腦子想的都是芭芭拉舉手投足都在刻意模仿芭芭拉日川。

And then when I was on the news, reading the news, and I called Canada, Can-a-da and that was the end of me being Barbara. I cracked myself up on TV, couldn't stop laughing And my real personality came through. And I figured out:

當我播報新聞的時候把加拿大念成了坎那大那就是我模仿芭芭拉的最后時光。我曾在電視節(jié)目中大笑不止隨后我開始逐漸形成個人的風格我終于明白了:

Oh, Gee! I can be a much better Oprah than I could be a pretend Barbara. I know that you all might have a little anxiety now. And has hesitation about leaving the comfort of college and putting those Harvard credentials to the test. But no matter what challenges or setbacks or disappointment.

噢 天吶! 原來做回奧普拉遠比假裝芭芭拉強過百倍!我知道你們目前或許會有些焦慮矩乐。并對離開舒適的大學生活以及檢驗哈佛的文憑心存猶豫但無論你們會在日后遭遇是己。

奧普拉2013在哈佛大學(16)

That you may encounter along the way, you will find true success and happiness, if you have only one goal. There really is only one, and that is this. To fulfill the highest most truthful expression of yourself, as a human being. You want a max out your humanity.

任何的挑戰(zhàn) 挫折與失意如果你明確了一個目標就會找到真正的成功與快樂谎倔。而真正的目標只有一個 那就是:作為人類 去實現(xiàn)真正的自我將人性展露無遺。

By using your energy to lift yourself up, your family, and the people around you. Theologian Howard Thurman said it best. He said: Don't ask yourself what the world needs, ask yourself what makes you come alive and then go do that. Because what the world needs is people who have come alive.

盡己所能 提升自己與家人以及周圍的人們神學家霍華德.瑟曼說得好 他說:無需自問世界需要什么只需自問如何實現(xiàn)真正的自我 然后大步追尋就好因為世界需要的就是實現(xiàn)真正自我的人。

The world needs people like Michael Stoltenberg from Fort Lauderdale. When Michael was just eight years old. Michael nearly died from a bacterial infection that cost both of his hands, and both of his feet. And then in an instant.

世界需要勞德代爾堡的邁克爾.斯圖坦伯格那樣的人邁克爾八歲那年屎媳。差點死于細菌感染他也因此失去了雙手與雙腳瞬間。

This vibrant little boy became a quadruple amputee, and his life was changed forever. But in losing who he once was, Michael discovered who he wanted to be. He refused to sit in that wheelchair all day, and feel sorry for himself. So, with prosthetics, he learned to walk and run and play again.

這個朝氣蓬勃的小伙子變成了四肢截肢者他的命運也從此改變了而在迷失自我之時 邁克爾找到了自己的志向库继。他不愿終日坐在輪椅上為自己嘆息借助修復術(shù) 他又重新學會了行走 奔跑與玩耍膏孟。

He joins his middle school lacrosse team, and last month when he learned that so many victims of the Boston Marathon bombing would become new amputees.

他加入了自己所在中學的長曲棍球隊上個月 當他得知波士頓馬拉松賽爆炸案將使很多人成為新的截肢患者時。

奧普拉2013在哈佛大學(17)

Michael decided to banish that darkness with light. Michael and his brother Harris created mikeysrun. com to raise one million dollars for other amputees. By the time Harris runs the 2014 Boston Marathon. More than a thousand miles away from here.

邁克爾決定用自己的光亮驅(qū)散那片黑暗邁克爾與自己的兄弟哈里斯創(chuàng)建了mikeysrun.com網(wǎng)站為其他截肢患者籌集了100萬美元误甚。與此同時哈里斯正準備參加2014年的波士頓馬拉松賽在距離此處千里之外的地方缚甩。

These two young brothers are bringing people together to support this Boston community the way their community came together to support Michael. And when this 13-year old man was asked about his fellow amputees, he said this:

這兩位年輕的兄弟正在號召人們齊心合力支持這個波士頓團體就像他們當年支持邁克爾一樣。當問到這位13歲的小伙子對其他截肢患者們的想法時他說道:

First, they will be sad. They're losing something they will never get back, and that's scary. I was scared. But they'll be okay. They just don't know that, yet. We might not always know it.

起初 他們會感到悲痛他們失去某些再也無法復得的東西這很可怕 我也曾經(jīng)害怕過窑邦。但他們會挺過去的他們只是暫時沒有意識到而已或許我們并非總能意識到這一點擅威。

We may not always see it or hear it on the news, or even feel it in our daily lives. But I have faith that no matter what. Class of 2013, you will be okay, and you will make sure our country is okay.

或許并非經(jīng)常在新聞中看到或聽到這樣的事或是在日常生活中親身感受過但我堅信 無論發(fā)生什么。2013年度的畢業(yè)生們 你們都會挺過去的并且你們要確保讓我們的國家度過難關(guān)我的信心來源于那個募集零錢的冈钦。

I have faith because of that 9 year old girl. Who went out and collected the change. I have faith because of Divid and Francine Wheeler. I have faith because of. Michael and Harris Stoltenberg and I have faith because of you. The network of angels sitting here today. One of them, Khadijah Williams.

9歲女孩我的信心來源于大衛(wèi)與法蘭欣.威勒夫婦我的信心來源于郊丛。邁克爾與哈里斯斯圖坦伯格兄弟 我的信心來源于在座的各位天使網(wǎng)絡(luò)的天使們 就坐在這里其中的一位 赫蒂徹.威廉姆斯。

奧普拉2013在哈佛大學(18)

Who came to Harvard four years ago, Khadijah had attended twelve schools in twelve years, living out of garbage bags amongst pimps, prostitutes and drug dealers. Homeless, going into department stores Wal-Mart in the morning to bathe herself, so that she wouldn't smelling in front of her classmates.

她四年前來到了哈佛大學瞧筛。赫蒂徹在12年中讀過12所學校和皮條客厉熟,妓女與毒販生活在一起。居無定所驾窟,每當大清早時她會去沃爾瑪商場洗漱以免讓同學聞到自己身上的臭味庆猫。

And today she graduates as a member of the Harvard class of 2013. From time to time, you may stumble, fall. You will for sure count on this. No doubt. You will have questions and you will have doubts about your path. But I know this:

今天她成為了哈佛大學2013年度畢業(yè)生中的一員人生有時難免躊躇失意 陷入困境。毫無疑問 這些都是難得的財富關(guān)于未來之路 你們會心存疑問但我知道:

If you're willing to listen to be guided by that still small voice, that is the GPS within yourself, to find out what makes you come alive. You will be more than okay. You will be happy. You will be successful. And you will make a difference in the world.

如果你們愿意聽從那個小小聲音的指引也就是心中的那個導航儀找到自己的志向與夢想绅络。那么你會受益良多會品味到喜悅與成功打造出屬于自己的一片天地月培。

Congratulations, class of 2013! Congratulations to your family and friends. Good luck and thank you for listening. Was that okay?

祝賀你們 2013年度的畢業(yè)生!祝賀你們的家人與朋友祝你們好運 謝謝聆聽。我表現(xiàn)得還可以吧?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末恩急,一起剝皮案震驚了整個濱河市杉畜,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌衷恭,老刑警劉巖此叠,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,451評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異随珠,居然都是意外死亡灭袁,警方通過查閱死者的電腦和手機猬错,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,172評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來茸歧,“玉大人倦炒,你說我怎么就攤上這事∪硐梗” “怎么了逢唤?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,782評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長涤浇。 經(jīng)常有香客問我鳖藕,道長,這世上最難降的妖魔是什么只锭? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,709評論 1 294
  • 正文 為了忘掉前任著恩,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上纹烹,老公的妹妹穿的比我還像新娘页滚。我一直安慰自己,他們只是感情好铺呵,可當我...
    茶點故事閱讀 67,733評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布裹驰。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般片挂。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪幻林。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,578評論 1 305
  • 那天音念,我揣著相機與錄音沪饺,去河邊找鬼。 笑死闷愤,一個胖子當著我的面吹牛整葡,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播讥脐,決...
    沈念sama閱讀 40,320評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼遭居,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了旬渠?” 一聲冷哼從身側(cè)響起俱萍,我...
    開封第一講書人閱讀 39,241評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎告丢,沒想到半個月后枪蘑,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,686評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,878評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年岳颇,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了照捡。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,992評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡赦役,死狀恐怖麻敌,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情掂摔,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,715評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布赢赊,位于F島的核電站乙漓,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏释移。R本人自食惡果不足惜叭披,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,336評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望玩讳。 院中可真熱鬧涩蜘,春花似錦、人聲如沸熏纯。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,912評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽樟澜。三九已至误窖,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間秩贰,已是汗流浹背霹俺。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,040評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留毒费,地道東北人丙唧。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,173評論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像觅玻,于是被迫代替她去往敵國和親想际。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,947評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,332評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網(wǎng)事_79a3閱讀 12,073評論 3 20
  • 星期天串塑,爸爸?出?去?買?菜了沼琉,?我?和??弟弟在?家里玩。 弟弟說:“我們玩激輪戰(zhàn)士吧桩匪!”我...
    包軒宇1閱讀 210評論 0 1
  • 第一天打瘪,這一天放下家人孩子,帶著行李走入了創(chuàng)傷工作坊」肷В快六年了彩扔,自打有了孩子以后,我從來沒有放下家人孩子僻爽,自己在外...
    兮新媽閱讀 173評論 0 0