以前看過那么一段故事枪汪。
夏目漱石在學(xué)校當英文老師時雀久,給學(xué)生出了一篇短文翻譯赖捌,讓學(xué)生把文中男女主角在月下散步時矮烹,男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文。
有的學(xué)生翻譯成“私はあなたを愛しています”和“我君ヲ愛ス”(注:這兩種譯法都是直白示愛卤唉,直接翻譯成“我愛你”)
夏目漱石卻一邊搖著頭一邊說道:“日本人是不會這樣說的桑驱“镜模”
“那應(yīng)該怎么譯赊级?”學(xué)生問道理逊。
他沉吟片刻:“應(yīng)該譯作:‘月が綺麗ですね’【今夜挡鞍,月色真美啊】”
昨夜在看王小波寫給李銀河的信的時候墨微,其中一封翘县,說起他們的上一次約會,他期呀盼呀等了許久镀脂,分隔兩地的人才有時間在周日見面薄翅。但是沒有料到那天天氣卻不好翘魄,王小波自己的身體那一天也不太好暑竟,于是還來不及體會到見面的美好就又要分別了育勺。
分別了之后更加思念涧至,于是他的信中寫著:真希望下個星期日早來南蓬,并且那一天春光明媚蓖康。
-01-
在豆瓣上搜尋當初看到【今夜铐炫,月色真美】的帖子∷夂福看到回復(fù)里的一個故事:
-
啊樓主看到你這篇帖子太感動了我有過很類似的體驗
今年夏天的時候倒信,我和朋友去咖啡館吃東西,成都突然下起了暴雨泳梆,沒有一點預(yù)兆鳖悠,特別大。
我莫名地興奮优妙,鼓起勇氣給暗戀的人發(fā)消息問乘综,你還在成都嗎。
他說套硼,在卡辰。
我突然有一種很特殊又矯情的感覺哈哈,因為我猜他大概離我沒多遠,雖然我見不到他九妈,但是我們看到的是同一片雨啊宴树!經(jīng)歷著同樣奇怪的天氣,好神奇(喜歡真是讓人變傻……)
然后雨突然停了,我和他還聊著天。
我突然抑制不住地從咖啡館跑出去蒋情,蹦了兩圈,呼吸了一下外面的新鮮空氣。
對他說壁榕,我看到一個小彩虹啦务甥。
他給我發(fā)了一個笑臉。
我不是成都人奏黑,但他是土生土長的铣耘。
我想怒详,你該比我清楚缎岗,成都哪有什么彩虹啊鼠渺,只不過因為和你聊天太開心啦~
-
而另外一個故事是這樣的:
以前看夏目漱石把“I love you”譯成“今夜月色很好”的時候溪椎,以為自己看懂了,無非是東方男人的含蓄之類蛾洛。今天長春下了頭場雪,特別想把“下雪了”告訴一個人的瞬間,忽然明白了“月色很好”是怎樣的一種心情,那是和含蓄無關(guān)的東西提岔,而且是含蓄的反面夯巷,是很直接的情話。
-02-
不知我是否曾對某個人說過“今晚,月色真美”,但記憶中還是有那么幾次真真切切的心情。
可能是被月色打動,或是其實天上并沒有月亮翎承,卻被當時的心情所打動甸各,所以在朋友圈里發(fā)了一句儒恋,月が綺麗ですね。每次說時,自有一絲無人分享的情緒在其中观蜗,但說時候的心情其實與夏目漱石所說的別無二樣。只不過兩人散步情景中的我梧兼,是一人躺在操場上考赛,看著天上的一輪圓月忍抽,月光皎潔干跛,心中想著,或許有人與我同時看著這輪月亮吧。
帖子中有人說泽腮,“也和愛人說過相同的話碧磅,在一起許久早已經(jīng)忘記了許多事四濒,卻永遠記得說這句話時候的心情盗蟆〔衙浚”
看到美好的景色黎侈,總是忍不住想要去和一個人分享贴汪。遠遠地有人給我發(fā)照片,告訴我他們那里下雪了總是件值得高興的事情。這張照片,或是這幾個字途戒,可能是說:這樣的時候坑傅,下雪的時候,多么希望你在我身邊我們一起看雪啊喷斋。這時候唁毒,我總想回復(fù):是的,真美星爪。
好妹妹有一首歌是《我說今晚月光那么美浆西,你說是的》。當你說月色那么美的時候顽腾,有個人和你說“是的”是件多么開心的事情近零。這種甜蜜可能只有收到的人才能懂得〕ぃ或許許多人不知道關(guān)于夏目漱石的這句月色很美的故事久信,但是當有一個“是的”的回復(fù),會讓自己知道漓摩,他心中與你流淌著同樣的感覺裙士。這時可能自己就變成了故事中月光下散步的人。
就像夏目漱石的情景中管毙,或許是因為月色真的很美腿椎,但更可能因為是兩個人在月光下散步桌硫。這時,就算是下著雨啃炸,傘下的人或許也能看見月亮吧鞍泉。
我們現(xiàn)在與王小波所處年代別無二樣,許多人也是周日才能再見肮帐。
可能許多人見面的時間那么短咖驮,甚至來不及在晚飯后一起在月色下散步⊙凳啵或者在這個多雨的春季托修,一起散步的兩人也已經(jīng)很久沒有見過月亮了。
那些異地了恒界,許久不見的人睦刃,無論是戀人,或是朋友十酣。自然對每一次見面都充滿期待涩拙。王小波在別的信中總是直直白白的說上好多遍,“我想你耸采⌒四啵”或是“我愛你,愛你就像愛生命虾宇〈瓿梗”但沒有他那么熱烈情感的人,不習(xí)慣于總是將這些愛與思念說出口的人嘱朽,總可以對那個期許見面的人說上一句:真希望下個星期日早點來旭贬,并且那一天春光明媚。