周四老師給我安排了翻譯文獻(xiàn)題目的任務(wù)洪燥。從周四到周六工作了一個(gè)晚上,兩個(gè)上午。感覺任務(wù)差不多就要完成了湾戳。
總結(jié)一下在翻譯過程中的所得:
1.老師翻譯的目的是要關(guān)注一下相關(guān)研究的前沿研究,包括他們的角度广料,研究方法砾脑,相關(guān)性等。
2.老師發(fā)給我們艾杏,也是想讓我們了解一下這方面的研究情況韧衣。
3,在翻譯的過程中购桑,不僅僅是專業(yè)英語的提高畅铭,更重要的是可以深入接觸了解一些專業(yè)方法和詞匯。這是對(duì)我最大的熏陶勃蜘。
4.在翻譯的這些天硕噩,我每天都堅(jiān)持早起,起來之后堅(jiān)持認(rèn)真地翻譯和研讀缭贡,這樣我體會(huì)到了一種學(xué)習(xí)的充實(shí)和踏實(shí)感炉擅。我很慶幸自己不是段時(shí)間內(nèi)沖刺完成的任務(wù)辉懒,很慶幸自己能夠有規(guī)劃地,認(rèn)真仔細(xì)地做完谍失。
***5.以后每周都給自己定幾個(gè)任務(wù)計(jì)劃眶俩,就像老師給的任務(wù)一樣,到點(diǎn)了直接發(fā)給你自己快鱼。認(rèn)真仔細(xì)地完成颠印。
享受這種過著自己生活的感覺,過自己的生活抹竹,就是按時(shí)按質(zhì)完成自己給自己任務(wù)和目標(biāo)线罕!