Goodby,Mr. Chips 讀書筆記第12&13章

第十二章:

內容提要:

Brookfield 來了新校長,Chips很喜歡他允华。但是來年后,Chips患了支氣管炎更米,休息半年后爬舰,65歲的Chips退休了,在學期結束的晚宴上屁药,他發(fā)做了離職演講粥血,回憶起之前的種種,用詞當然還是那么幽默酿箭,引得大家哄堂大笑复亏,還說他要寫一本名叫《罰打罰抄回憶錄(Memories of Rod and Lines)》的書。雖然退休了缭嫡,但是他仍然和學校保持著密切的聯(lián)系缔御。

語言點:

...Recognizing in Chips a Brookfield institution, he courteously and wisely accept the situaiton.

institution這個詞,通常見到的意思是“機構”妇蛀,但是這里是“由來已久的風俗習慣”的意思耕突,指Chips是Brookfield傳統(tǒng)的化身笤成。例:the institution of marriage 婚姻制度

After all it was a good, ripe age; and Ralston's straight words had, in same ways, had an effect. He felt that it would not be fair to hang on if he could not decently do his job. Besides, he would not sever himself completely.?

ripe age?成熟的年齡,立里有一篇文章眷茁,寫得很好從Good-bye, Mr.Chips 里學習如何表達“成熟”

have an effect炕泳,說明Ralston說的話,Chips往心里去了上祈,take sth to heart?

讓我想到電視劇里面經常出現“Don't take it personally.” 也是“別往心里去培遵,別覺得是針對你〉谴蹋”可以一起記籽腕。

hang on 堅持不放棄,在這里是有種“死皮賴臉不走”的意味纸俭。

decent這個詞节仿,除了有“體面的”的意思,還有“像樣的掉蔬,相當不錯的”的意思廊宪、

比如:a decent meal

sever這個詞,比較正式女轿,我們日常一般用cut off就可以了箭启。注意不要跟severe搞混了。

At that end-of-term dinner...

又來了蛉迹,帶連字符“-”的詞傅寡,鞏固一下吧!

Staefel was thirty years his junior, but the two men go on excellently.

比誰年輕/年長多少歲北救,XX years XX‘s junior/senior

There was a lot of war talk.

war talk荐操,關于戰(zhàn)爭的談話。還有business talk珍策,girl talk(女孩子聊天)托启,small talk(閑聊),sweet talk(甜言蜜語)

補:

dine and dash 吃霸王餐

語音點:

ripe雖然知道發(fā)音攘宙,但是經常一不小心讀成rape屯耸。。這就有點尷尬了

sever/sev?/ 不要跟severe混了蹭劈。

occasional 注意s是發(fā)濁音疗绣,規(guī)律是-sion在元音后面的發(fā)濁音,比如decision铺韧,persuasion多矮,-ssion發(fā)清音,比如expression哈打。

這里聯(lián)想到昨天的question塔逃,-tion在s后面發(fā)音為/t?/讯壶,比如suggestion。

第十三章

內容提要:

第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)了患雏,Brookfield的師生紛紛入伍鹏溯。那些在戰(zhàn)爭中身亡的人罢维,對Chips來說淹仑,并不是一個個名字而已,都是一張張鮮活的臉肺孵。而Chatteris因為患糖尿病匀借,不能入伍,被大家看成是懦夫平窘。另外來自各方面的其他壓力吓肋,讓他幾近崩潰,所以他請求Chips重新回到Brookfield. Chips答應了瑰艘。

語言點:

He was, like thousands of others, hopelessly wrong...

用來修飾wrong的詞可以學習一下是鬼,不要只會用completely和totally啦。dreadfully/terribly/seriously/disastrously/horribly/tragically?

But one didn't guess what lay ahead.

“誰也想不到之后會發(fā)生什么紫新【郏” lay ahead這個用法很簡潔,要是我說的話

No one could have known what was going to happen in the future.?

Strange, in a way, that the sacrifices of one generation should so cancel out those of another.

這里的should又是竟然的意思芒率。復習一下囤耳。

He was over worked, and over worried.?

over這個前綴很好用,比如東西燒老了偶芍,可以說overcooked充择,飛機總是超賣,可以說overbooked匪蟀,睡過頭了椎麦,可以說oversleep.

... but ?I don't see why I should pin a medical certificate on my front door.

I don't see why,"我認為也沒有必要... "很地道的表達材彪,可以用來替換我們常說的I don't think it necessary to...

I have to take classes myself, take prep for fools like that, work till midnight every night, and get cold-shouldered as a slacker on top of everything.

get cold-shouldered 受到冷落

昨天學的slack铃剔,今天就來slacker啦!

‘I do sympathize with you,’ Chips said.

sympathize是動詞查刻,后面加with再加sb

如果是sympathy的話键兜,是feel sympathy for sb

這句可以改寫成I do feel sympathy for you.

查字典的時候,發(fā)現sympathize還有“贊同穗泵、支持”的意思

例如:I entirely sympathize with this view.?對這個觀點我完全同意

... if you felt equal to it and would care to-- how about coming back here for a while? You look pretty fit, and of course, you know all the ropes.

equal to sth能勝任普气,能應付,一種正式的用法佃延。

I hope that he proves equal to the challenge. 我希望他能應對這一挑戰(zhàn)现诀。

know the ropes 知道如何做某事 (口語中的用法)

...you'd help to hold things together if there were any danger of them flying to bits.

to bits 成為碎片夷磕,變成小塊

例:

The city was bombed?to?bits?during the Second World War.這座城市在二戰(zhàn)期間被炸成碎片

If we go through this, we get blown?to?bits.走過這里會被射成蜂窩。

?I’ve only had these shoes a few weeks and they’re already falling to bits.?

我?guī)字芮靶沦I的這雙鞋仔沿,現在已經爛得不成樣子了坐桩。

The vase hit the floor and was smashed to bits. 花瓶掉在地上,摔得粉粉碎封锉。


補充:

hysterical/h??ster?kl/绵跷,名詞hysteria/h??st??ri?/,歇斯底里成福,這個詞很有意思碾局,我曾經一度以為這是個中國的成語,就像“聲嘶力竭”的感覺奴艾,但其實净当,這是個外來詞哈哈!這兩個詞元音不同蕴潦,需要注意一下像啼。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市潭苞,隨后出現的幾起案子忽冻,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖萄传,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,826評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件甚颂,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡秀菱,警方通過查閱死者的電腦和手機振诬,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,968評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來衍菱,“玉大人赶么,你說我怎么就攤上這事〖勾” “怎么了辫呻?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,234評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長琼锋。 經常有香客問我放闺,道長,這世上最難降的妖魔是什么缕坎? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,562評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任怖侦,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘匾寝。我一直安慰自己搬葬,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,611評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布艳悔。 她就那樣靜靜地躺著急凰,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪猜年。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上抡锈,一...
    開封第一講書人閱讀 51,482評論 1 302
  • 那天,我揣著相機與錄音码倦,去河邊找鬼企孩。 笑死锭碳,一個胖子當著我的面吹牛袁稽,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播擒抛,決...
    沈念sama閱讀 40,271評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼推汽,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了歧沪?” 一聲冷哼從身側響起歹撒,我...
    開封第一講書人閱讀 39,166評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎诊胞,沒想到半個月后暖夭,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 45,608評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡撵孤,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,814評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年迈着,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片邪码。...
    茶點故事閱讀 39,926評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡裕菠,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出闭专,到底是詐尸還是另有隱情奴潘,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,644評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布影钉,位于F島的核電站画髓,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏平委。R本人自食惡果不足惜奈虾,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,249評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧愚墓,春花似錦予权、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,866評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至村象,卻和暖如春笆环,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背厚者。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,991評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工躁劣, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人库菲。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,063評論 3 370
  • 正文 我出身青樓账忘,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親熙宇。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子鳖擒,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,871評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內容