Sit by my side, come as close as the air
坐在我身邊吧,猶如空氣親密無間
And share in a memory of gray
一同訴說心中點滴憂愁
And wander in my words
徜徉在回憶中
Dream about the pictures that I play of changes
想象著我們?yōu)槭朗铝鬓D(zhuǎn)變遷而歌唱
Green leaves of summer turn red in the fall
秋日里命贴,夏之綠葉已變的紅艷
To brown and to yellow, they fade
再由褐到黃 直至枯萎
And then they have to die
落葉終將凋謝
Trapped within the circle time parade of changes
在時光流轉(zhuǎn)中萬物無一幸免
Scenes of my young years were warm in my mind
記憶中的年少歲月溫暖依舊
Visions of shadows that shine
那些不愿回首的往事也歷歷在目
'Til one day I returned and found they were
如今回望從前
The victims of the vines of changes
一切都因世事變遷而消逝
The world's spinning madly, it drifts in the dark
世界在瘋狂地旋轉(zhuǎn)著 漂泊于黑暗中
It Swings through a hollow of haze
與無盡的虛幻共舞
A race around the stars
飄向星空
Journey through the universe ablaze with changes
在宇宙中徜徉 為世事變遷而閃耀
Moments of magic will glow in the night
奇妙的時刻總是在夜晚降臨
All fears of the forest are gone
它會帶走所有恐懼
But when the morning breaks
當(dāng)黎明升起時
They're swept away by golden drops of dawn of changes
讓一切憂慮都消散在拂曉的金色晨曦中
Passions will part to a strange melody
激情終會歸于平靜
As fires will sometimes burn cold
宛如烈火消失殆盡
Like petals in the wind
像那飄落在風(fēng)中的花瓣
We're puppets to the silver strings of souls of changes
我們不過是永遠(yuǎn)逃不出萬物變遷的傀儡
Your tears will be trembling, now we're somewhere else
讓眼淚肆意落下吧 我們已無法回到最初
One last cup of wine we will pour
再滿上最后一杯酒
And I'll kiss you one more time
讓我與你吻別
And leave you on the rolling river shore of changes
徒留你在如同海岸般起伏的變遷中
Sit by my side, come as close as the air
坐在我身邊吧道宅,猶如空氣親密無間
And share in a memory of gray
一同訴說心中點滴憂愁
And wander in my words
徜徉在回憶中
Dream about the pictures that I play of changes
想象著我們?yōu)槭朗铝鬓D(zhuǎn)變遷而歌唱